Taalgids

nl In de discotheek   »   pt Na discoteca

46 [zesenveertig]

In de discotheek

In de discotheek

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Portugees (PT) Geluid meer
Is deze plaats vrij? E-te -uga- e--- -iv-e? E___ l____ e___ l_____ E-t- l-g-r e-t- l-v-e- ---------------------- Este lugar está livre? 0
Mag ik bij u komen zitten? P-ss---e---ntar a-ui? P_______ s_____ a____ P-s-o-m- s-n-a- a-u-? --------------------- Posso-me sentar aqui? 0
Graag. Co- -u-to p-aze-. C__ m____ p______ C-m m-i-o p-a-e-. ----------------- Com muito prazer. 0
Hoe vindt u die muziek? O que é qu- a-h- ----ús--a? O q__ é q__ a___ d_ m______ O q-e é q-e a-h- d- m-s-c-? --------------------------- O que é que acha da música? 0
Een beetje te hard. Um -ouc-----a--e-m---. U_ p____ a___ d_ m____ U- p-u-o a-t- d- m-i-. ---------------------- Um pouco alta de mais. 0
Maar de band speelt heel goed. M---a --n-- to-- -em. M__ a b____ t___ b___ M-s a b-n-a t-c- b-m- --------------------- Mas a banda toca bem. 0
Komt u vaker hier? Co--u-a---r aqu---uita- vez-s? C______ v__ a___ m_____ v_____ C-s-u-a v-r a-u- m-i-a- v-z-s- ------------------------------ Costuma vir aqui muitas vezes? 0
Nee, dit is de eerste keer. Não- - --p-im-i-- --z. N___ é a p_______ v___ N-o- é a p-i-e-r- v-z- ---------------------- Não, é a primeira vez. 0
Ik ben hier nog nooit geweest. Nun-- -st--e--q--. N____ e_____ a____ N-n-a e-t-v- a-u-. ------------------ Nunca estive aqui. 0
Danst u? Q------n--r? Q___ d______ Q-e- d-n-a-? ------------ Quer dançar? 0
Later misschien. S- c-l--r-m-i--t-rd-. S_ c_____ m___ t_____ S- c-l-a- m-i- t-r-e- --------------------- Se calhar mais tarde. 0
Ik kan niet zo goed dansen. Eu n-o---n-- mui-o bem. E_ n__ d____ m____ b___ E- n-o d-n-o m-i-o b-m- ----------------------- Eu não danço muito bem. 0
Dat is heel eenvoudig. É-m--t- -á-i-. É m____ f_____ É m-i-o f-c-l- -------------- É muito fácil. 0
Ik laat het u zien. Eu-m--tro---e. E_ m__________ E- m-s-r---h-. -------------- Eu mostro-lhe. 0
Nee, liever een andere keer. N----obr--a-o ----ri-ada,---ca par--o-t-a vez. N___ o_______ / o________ f___ p___ o____ v___ N-o- o-r-g-d- / o-r-g-d-, f-c- p-r- o-t-a v-z- ---------------------------------------------- Não, obrigado / obrigada, fica para outra vez. 0
Wacht u op iemand? Está à --pera ---algu--? E___ à e_____ d_ a______ E-t- à e-p-r- d- a-g-é-? ------------------------ Está à espera de alguém? 0
Ja, op mijn vriend. S--,---t-u à es---a--o me- ---or-do. S___ e____ à e_____ d_ m__ n________ S-m- e-t-u à e-p-r- d- m-u n-m-r-d-. ------------------------------------ Sim, estou à espera do meu namorado. 0
Daar komt hij net aan! A-- ve- -l-! A__ v__ e___ A-i v-m e-e- ------------ Ali vem ele! 0

Genen beïnvloeden de taal

Welke taal we spreken hangt van onze oorsprong af. Maar ook onze genen zijn voor het gebruik van onze taal verantwoordelijk. Tot deze conclusie zijn Schotse onderzoekers gekomen. Zij hebben onderzocht waarom Engels verschilt van Chinees. Zij hebben daarbij ontdekt dat genen ook een rol speelt. Omdat genen invloed hebben op de ontwikkeling van onze hersenen. Dat wil zeggen dat ze onze hersenstructuren vormen. Daarom is ons vermogen vastbesloten om talen te leren. Van cruciaal belang is hier de varianten van twee genen. Als een bepaalde variant zeldzaam is, dan ontwikkelen zich tonale talen. Tonale talen worden door volkeren zonder de genvariant gesproken. Bij tonale talen bepaalt de hoogte van de toon het belang van woorden. Tot de tonale talen worden bijvoorbeeld de Chinezen gerekend. Ook al is de genvariant erg dominant, worden andere talen ontwikkeld. Engels is geen tonale taal. De varianten van deze genen zijn niet evenredig verdeeld. Dit betekent dat zij in de wereld met wisselende frequentie voorkomen. Talen kunnen alleen overleven wanneer ze worden doorgegeven. Daarom moeten kinderen de taal van hun ouders imiteren. Ze moeten in staat zijn om de taal goed te leren kennen. Alleen dan wordt het van generatie tot generatie doorgegeven. De oudere genvariant gaan de tonale talen bevorderen. Vroeger waren er waarschijnlijk meer tonale talen dan tegenwoordig. De genetische component moeten we niet overschatten. Het kan alleen maar bijdragen om de ontwikkeling van talen te verklaren. Maar er is geen genvariant voor het Engels en het Chinees. Iedereen is in staat om elke taal te leren. Dit vereist geen genen, alleen maar nieuwsgierigheid en discipline!
Wist je dat?
Thai behoort tot de familie van de Tai-Kadaitalen. Het is de moedertaal van ongeveer 20 miljoen mensen. In tegenstelling tot de meeste westerse talen is het Thai een tonale taal. Bij toontalen bepaalt de uitspraak de betekenis van lettergrepen. De meeste woorden in het Thai bestaan uit slechts één lettergreep. Afhankelijk van de toonhoogte betekent het woord iets anders. Over het algemeen onderscheidt het Thai vijf verschillende toonhoogtes. De Thaise samenleving werd gedurende vele eeuwen strikt hiërarchisch ingedeeld. Daarom kent het Thai tegenwoordig ook nog minstens vijf verschillende stadia. Deze varieert van eenvoudige, alledaagse omgangstaal tot een zeer beleefde taalvorm. Daarnaast is het Thai onderverdeeld in vele lokale dialecten. Het tekensysteem van de taal is een combinatie van het alfabet en lettergrepenschrift. De grammatica is niet erg complex opgebouwd. Aangezien Thai is een isolerende taal is, zijn er geen verbuigingen of vervoegingen. Leer Thai, het is echt een fascinerende taal!