Ordliste

nn I butikken   »   px No hipermercado

52 [femtito / to og femti]

I butikken

I butikken

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Portuguese (BR) Spel Meir
Skal vi gå til butikken? V-m-s a--m h-p---e-cad-? V____ a u_ h____________ V-m-s a u- h-p-r-e-c-d-? ------------------------ Vamos a um hipermercado? 0
Eg må gjere nokre innkjøp. E- te--o--e--a-er-co-p-as. E_ t____ d_ f____ c_______ E- t-n-o d- f-z-r c-m-r-s- -------------------------- Eu tenho de fazer compras. 0
Eg vil handle mykje. Eu-q---o com-r---m-it-. E_ q____ c______ m_____ E- q-e-o c-m-r-r m-i-o- ----------------------- Eu quero comprar muito. 0
Kvar er kontorsakene? O-de-estão--- ---igo- ---escri--ri-? O___ e____ o_ a______ d_ e__________ O-d- e-t-o o- a-t-g-s d- e-c-i-ó-i-? ------------------------------------ Onde estão os artigos de escritório? 0
Eg treng konvoluttar og brevpapir. Eu-p-ec-s- -- e---l-p-s - pa-el--e--a--a. E_ p______ d_ e________ e p____ d_ c_____ E- p-e-i-o d- e-v-l-p-s e p-p-l d- c-r-a- ----------------------------------------- Eu preciso de envelopes e papel de carta. 0
Eg treng kulepennar og tusjar. Eu-pr-c-so d- ca----- --de-c-n-ta--hi----r-----s. E_ p______ d_ c______ e d_ c______ h_____________ E- p-e-i-o d- c-n-t-s e d- c-n-t-s h-d-o-r-f-c-s- ------------------------------------------------- Eu preciso de canetas e de canetas hidrográficas. 0
Kvar er møblane? Ond- -s--o-o--mó-e-s? O___ e____ o_ m______ O-d- e-t-o o- m-v-i-? --------------------- Onde estão os móveis? 0
Eg treng eit skåp og ein kommode. E- ---c-s--de um a----io e -e------ô-od-. E_ p______ d_ u_ a______ e d_ u__ c______ E- p-e-i-o d- u- a-m-r-o e d- u-a c-m-d-. ----------------------------------------- Eu preciso de um armário e de uma cômoda. 0
Eg treng eit skrivebord og ei hylle. E----e--s- de --a ---riv--in-a-e----u----s-a--e. E_ p______ d_ u__ e___________ e d_ u__ e_______ E- p-e-i-o d- u-a e-c-i-a-i-h- e d- u-a e-t-n-e- ------------------------------------------------ Eu preciso de uma escrivaninha e de uma estante. 0
Kvar er leikene? Onde --t-o-o- --in-u----? O___ e____ o_ b__________ O-d- e-t-o o- b-i-q-e-o-? ------------------------- Onde estão os brinquedos? 0
Eg treng ei dokke og ein bamse. E--preciso-d- -m- --ne-- e-d--u- --so--- p----ia. E_ p______ d_ u__ b_____ e d_ u_ u___ d_ p_______ E- p-e-i-o d- u-a b-n-c- e d- u- u-s- d- p-l-c-a- ------------------------------------------------- Eu preciso de uma boneca e de um urso de pelúcia. 0
Eg treng ein fotball og eit sjakkspel. E- precis- -e--m- bol--e-de um-jo-o -e x-drez. E_ p______ d_ u__ b___ e d_ u_ j___ d_ x______ E- p-e-i-o d- u-a b-l- e d- u- j-g- d- x-d-e-. ---------------------------------------------- Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. 0
Kvar er verktøyet? O--e est-- a---e-r-----as? O___ e____ a_ f___________ O-d- e-t-o a- f-r-a-e-t-s- -------------------------- Onde estão as ferramentas? 0
Eg treng ein hamar og ei tong. Eu---ec-so -e um m-rt-l- e -e----al-ca--. E_ p______ d_ u_ m______ e d_ u_ a_______ E- p-e-i-o d- u- m-r-e-o e d- u- a-i-a-e- ----------------------------------------- Eu preciso de um martelo e de um alicate. 0
Eg treng ein bor og ein skrutrekkar. Eu--r--i-o--- --- -u-ad---- e-de--m--------de fe-da-. E_ p______ d_ u__ f________ e d_ u__ c____ d_ f______ E- p-e-i-o d- u-a f-r-d-i-a e d- u-a c-a-e d- f-n-a-. ----------------------------------------------------- Eu preciso de uma furadeira e de uma chave de fendas. 0
Kvar er smykka? O--- e-t-o-as j-ias? O___ e____ a_ j_____ O-d- e-t-o a- j-i-s- -------------------- Onde estão as jóias? 0
Eg treng eit halskjede og eit armband. E----eci-o -- -m-c---- e--- --a-p--s--r-. E_ p______ d_ u_ c____ e d_ u__ p________ E- p-e-i-o d- u- c-l-r e d- u-a p-l-e-r-. ----------------------------------------- Eu preciso de um colar e de uma pulseira. 0
Eg treng ein ring og øyredobbar. E--p---i-- -e u--an-- ---e-uns ----co-. E_ p______ d_ u_ a___ e d_ u__ b_______ E- p-e-i-o d- u- a-e- e d- u-s b-i-c-s- --------------------------------------- Eu preciso de um anel e de uns brincos. 0

Kvinner er flinkare i språk enn menn!

Kvinner er like intelligente som menn. I gjennomsnitt har dei same intelligenskvotient. Likevel har kjønna ulik kompetanse. For eksempel er menn betre til å tenkje tredimensjonalt. Dei løyser òg oftast matematiske problem betre. Kvinner, derimot, har betre minne. Og dei meistrar språk betre. Kvinner gjer færre feil i rettskriving og grammatikk. Dei har også eit større ordforråd, og les meir flytande. Difor gjer dei det ofte betre i språktestar. Grunnen til det språklege forspranget til kvinner ligg i hjernen. Den mannlege og kvinnelege hjernen er annleis organisert. Den venstre hjernehalvdelen er ansvarleg for språk. Dette området kontrollerer språklege prosessar. Trass dette nyttar kvinner båe hjernehalvdelar når dei handsamar språk. Hjernehalvdelane deira er òg flinkare til å utveksle idear. Den kvinnelege hjernen er altså meir aktiv når han handsamar språk. Og kvinner kan handsame språk meir effektivt. Vi veit ikkje korleis hjernane skil seg frå kvarandre. Nokre forskarar meinar at biologien er grunnen til det. Kvinnelege og mannlege gen påverkar korleis hjernen utviklar seg. Hormona gjer òg til at kvinner og menn er slik dei er. Andre seier at oppveksten påverkar utviklinga vår. Det er fordi småjenter blir prata og lesne til meir. Smågutar, på hi sida, får fleire tekniske leiker. Så det kan vere at omgjevnadene våre formar hjernen vår. Det finst likevel visse skilnader i verda som talar mot dette. Og born blir oppdregne ulikt i kvar kultur...
Visste du?
Vietnamesisk er et Mon-khmer språk. Det er morsmål for mer enn 80 millioner mennesker. Det er ikke i slekt med Kinesisk. Men mesteparten av ordforrådet er av kinesisk opprinnelse. Årsaken til dette, er at Vietnam var i 1000 år dominert av Kina. I kolonitiden hadde det Franske stor innflytelse på utviklingen av språket. Vietnamesisk er et tonespråk. Dette betyr at måten stavelser blir uttalt bestemmer ordets mening. En feiluttalelse kan derfor forandre det som har blitt sagt, til og med høres ufornuftig ut. Tilsammen er det seks forskjellige uttalemåter i Vietnamesisk. I dag skrives språket med Latinske bokstaver. Tidligere ble det brukt Kinesiske tegn. Fordi Vietnamesisk er et isolert språk er ikke ord bøyd. Språket er fortsatt i en tidlig fase av å bli forsket på. Oppdag dette språket - det er virkelig verdt det!