Rozmówki

pl Rodzina   »   ta குடும்ப அங்கத்தினர்கள்

2 [dwa]

Rodzina

Rodzina

2 [இரண்டு]

2 [Iraṇṭu]

குடும்ப அங்கத்தினர்கள்

[kuṭumpa aṅkattiṉarkaḷ]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tamilski Bawić się Więcej
dziadek த--்-ா தா__ த-த-த- ------ தாத்தா 0
t---ā t____ t-t-ā ----- tāttā
babcia ப-ட்-ி பா__ ப-ட-ட- ------ பாட்டி 0
p-ṭ-i p____ p-ṭ-i ----- pāṭṭi
on i ona அவ-ும் அ-ள-ம் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
av--u---v-ḷum a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
ojciec த-்தை த__ த-்-ை ----- தந்தை 0
ta-tai t_____ t-n-a- ------ tantai
matka த--் தா_ த-ய- ---- தாய் 0
tāy t__ t-y --- tāy
on i ona அ----- -வளு-் அ___ அ___ அ-ர-ம- அ-ள-ம- ------------- அவரும் அவளும் 0
a-ar-- --aḷum a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avarum avaḷum
syn மக-் ம__ ம-ன- ---- மகன் 0
makaṉ m____ m-k-ṉ ----- makaṉ
córka மகள் ம__ ம-ள- ---- மகள் 0
ma--ḷ m____ m-k-ḷ ----- makaḷ
on i ona அவன---------் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
ava-um ----um a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
brat சக-தர-் ச____ ச-ோ-ர-் ------- சகோதரன் 0
c-k-t--aṉ c________ c-k-t-r-ṉ --------- cakōtaraṉ
siostra ச-ோ--ி ச___ ச-ோ-ர- ------ சகோதரி 0
c--ōtari c_______ c-k-t-r- -------- cakōtari
on i ona அ--ும் -வள--் அ___ அ___ அ-ன-ம- அ-ள-ம- ------------- அவனும் அவளும் 0
av-ṉu- a--ḷ-m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avaṉum avaḷum
wujek ம--ா மா_ ம-ம- ---- மாமா 0
m--ā m___ m-m- ---- māmā
ciotka ம-மி மா_ ம-ம- ---- மாமி 0
m-mi m___ m-m- ---- māmi
on i ona அவ-ும--அவ--ம் அ___ அ___ அ-ர-ம- அ-ள-ம- ------------- அவரும் அவளும் 0
ava--- --a--m a_____ a_____ a-a-u- a-a-u- ------------- avarum avaḷum
Jesteśmy rodziną. ந-ங-க---ஒரு-க----்--். நா___ ஒ_ கு_____ ந-ங-க-் ஒ-ு க-ட-ம-ப-்- ---------------------- நாங்கள் ஒரு குடும்பம். 0
nāṅ-aḷ -ru---ṭu--a-. n_____ o__ k________ n-ṅ-a- o-u k-ṭ-m-a-. -------------------- nāṅkaḷ oru kuṭumpam.
Ta rodzina nie jest mała. எங்கள- க-ட-ம்ப-்---ற-------்லை. எ___ கு____ சி___ இ___ எ-்-ள- க-ட-ம-ப-் ச-ற-ய-ு இ-்-ை- ------------------------------- எங்கள் குடும்பம் சிறியது இல்லை. 0
E---ḷ-k-ṭu--am-c-ṟiyatu-i----. E____ k_______ c_______ i_____ E-k-ḷ k-ṭ-m-a- c-ṟ-y-t- i-l-i- ------------------------------ Eṅkaḷ kuṭumpam ciṟiyatu illai.
Ta rodzina jest duża. கு------்---ர--து. கு____ பெ____ க-ட-ம-ப-் ப-ர-ய-ு- ------------------ குடும்பம் பெரியது. 0
Ku----am p-riyatu. K_______ p________ K-ṭ-m-a- p-r-y-t-. ------------------ Kuṭumpam periyatu.

Czy wszyscy mówimy po "afrykańsku" ?

Nie każdy z nas był w Afryce. Możliwe jest jednak, że każdy język już tam był! Tak uważają przynajmniej niektórzy naukowcy. Ich zdaniem wszystkie języki wywodzą się z Afryki. Stamtąd rozprzestrzeniły się na cały świat. Łącznie istnieje ponad 6 000 różnych języków. One wszystkie mają prawdopodobnie wspólne afrykańskie korzenie. Naukowcy porównali ze sobą fonemy języków. Fonemy to najmniejsze jednostki różnicujące znaczenie. Jeśli zmienia się fonem, zmienia się również znaczenie słowa. Wyjaśnić to może przykład z języka angielskiego. W języku angielskim dip i tip oznacza różne rzeczy. Zatem /d/ i /t/ to w języku angielskim dwa różne fonemy. W językach Afryki ta różnorodność fonetyczna jest największa. Natomiast im dalej od tego miejsca, tym wyraźniej słabnie. Zatem dokładnie w tym naukowcy upatrują potwierdzenia swojej tezy. Ponieważ populacje, które się rozprzestrzeniają, są bardziej jednorodne. Przy ich zewnętrznych krańcach zmniejsza się genetyczna różnorodność. Jest to spowodowane tym, że zmniejsza się też liczba "osadników". Im mniej genów emigruje, tym bardziej jednorodna jest populacja. Możliwości kombinacji genów zmniejszają się. Przez to członkowie wyemigrowanej populacji są do siebie podobni. Naukowcy nazywają to "efektem założyciela". Kiedy ludzie opuszczali Afrykę, zabierali ze sobą swój język. Ale nieliczni osadnicy mają w bagażu też mniej fonemów. W ten sposób pojedyncze języki z czasem stały się spójniejsze. To, że Homo sapiens pochodzi z Afryki, wydaje się być faktem. Ciekawe, czy to dotyczy też jego języka…
Czy wiedziałeś?
Język arabski należy do najważniejszych języków na świecie. Mówi w nim ponad 300 milionów ludzi w ponad 20 krajach. Ten afroazjatycki język powstał kilka tysięcy lat temu. Na początku mówiono w nim tylko na arabskim półwyspie, później rozprzestrzenił się na inne tereny. Mówiony arabski różni się znacznie od języka literackiego. Jest również wiele różnych arabskich dialektów. Osoby mówiące w tym języku z róznych regionów często w ogóle nie mogą się zrozumieć. Klasycznym językiem literackim dziś prawie się nie mówi. Występuje on przede wszystkim w pisanej formie. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach znacznie wzrosło. Szczególnie pismo arabskie wielu ludzi uznaje za fascynujące. Pisze się tu z prawej strony do lewej. Kto chce nauczyć się arabskiego, powinien przestrzegać określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo. Jeśli ta kolejność jest zachowana, nauka na pewno będzie przyjemnością.