Rozmówki

pl Rodzina   »   tl Family

2 [dwa]

Rodzina

Rodzina

2 [dalawa]

Family

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski tagalog Bawić się Więcej
dziadek a-g l--o a__ l___ a-g l-l- -------- ang lolo 0
babcia a-g -o-a a__ l___ a-g l-l- -------- ang lola 0
on i ona an----l-k--a---n-----a--/---la a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
ojciec a-- --tay-/ -n- --a a__ t____ / a__ a__ a-g t-t-y / a-g a-a -------------------- ang tatay / ang ama 0
matka a---nan-y-/ -n--ina a__ n____ / a__ i__ a-g n-n-y / a-g i-a ------------------- ang nanay / ang ina 0
on i ona ang --laki----an----ba- - si-a a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
syn ang --ak -a--ala-i a__ a___ n_ l_____ a-g a-a- n- l-l-k- ------------------ ang anak na lalaki 0
córka a---anak----ba--e a__ a___ n_ b____ a-g a-a- n- b-b-e ----------------- ang anak na babae 0
on i ona a-- --l-k- a---ng -a----/-s-la a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
brat a-----p---d ---l-l-ki a__ k______ n_ l_____ a-g k-p-t-d n- l-l-k- --------------------- ang kapatid na lalaki 0
siostra an- ----t-d -a b-bae a__ k______ n_ b____ a-g k-p-t-d n- b-b-e -------------------- ang kapatid na babae 0
on i ona a---la--k- at-a-g--abae --s--a a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
wujek a-- tiy-h---/--ng -i-o --ang----o a__ t______ / a__ t___ / a__ t___ a-g t-y-h-n / a-g t-y- / a-g t-t- --------------------------------- ang tiyuhin / ang tiyo / ang tito 0
ciotka an---iy---n-- a-g tiy- - -ng--i-a a__ t______ / a__ t___ / a__ t___ a-g t-y-h-n / a-g t-y- / a-g t-t- --------------------------------- ang tiyahin / ang tiya / ang tita 0
on i ona a-g--a---i -- --g---b-e-/-si-a a__ l_____ a_ a__ b____ / s___ a-g l-l-k- a- a-g b-b-e / s-l- ------------------------------ ang lalaki at ang babae / sila 0
Jesteśmy rodziną. T-yo-ay------ pa--l-a. /-K-m- -y is-----a-il-a. T___ a_ i____ p_______ / K___ a_ i____ p_______ T-y- a- i-a-g p-m-l-a- / K-m- a- i-a-g p-m-l-a- ----------------------------------------------- Tayo ay isang pamilya. / Kami ay isang pamilya. 0
Ta rodzina nie jest mała. A-- -a-i--- ay h--d--ma-i--. A__ p______ a_ h____ m______ A-g p-m-l-a a- h-n-i m-l-i-. ---------------------------- Ang pamilya ay hindi maliit. 0
Ta rodzina jest duża. Ang --------ay -a--ki. A__ p______ a_ m______ A-g p-m-l-a a- m-l-k-. ---------------------- Ang pamilya ay malaki. 0

Czy wszyscy mówimy po "afrykańsku" ?

Nie każdy z nas był w Afryce. Możliwe jest jednak, że każdy język już tam był! Tak uważają przynajmniej niektórzy naukowcy. Ich zdaniem wszystkie języki wywodzą się z Afryki. Stamtąd rozprzestrzeniły się na cały świat. Łącznie istnieje ponad 6 000 różnych języków. One wszystkie mają prawdopodobnie wspólne afrykańskie korzenie. Naukowcy porównali ze sobą fonemy języków. Fonemy to najmniejsze jednostki różnicujące znaczenie. Jeśli zmienia się fonem, zmienia się również znaczenie słowa. Wyjaśnić to może przykład z języka angielskiego. W języku angielskim dip i tip oznacza różne rzeczy. Zatem /d/ i /t/ to w języku angielskim dwa różne fonemy. W językach Afryki ta różnorodność fonetyczna jest największa. Natomiast im dalej od tego miejsca, tym wyraźniej słabnie. Zatem dokładnie w tym naukowcy upatrują potwierdzenia swojej tezy. Ponieważ populacje, które się rozprzestrzeniają, są bardziej jednorodne. Przy ich zewnętrznych krańcach zmniejsza się genetyczna różnorodność. Jest to spowodowane tym, że zmniejsza się też liczba "osadników". Im mniej genów emigruje, tym bardziej jednorodna jest populacja. Możliwości kombinacji genów zmniejszają się. Przez to członkowie wyemigrowanej populacji są do siebie podobni. Naukowcy nazywają to "efektem założyciela". Kiedy ludzie opuszczali Afrykę, zabierali ze sobą swój język. Ale nieliczni osadnicy mają w bagażu też mniej fonemów. W ten sposób pojedyncze języki z czasem stały się spójniejsze. To, że Homo sapiens pochodzi z Afryki, wydaje się być faktem. Ciekawe, czy to dotyczy też jego języka…
Czy wiedziałeś?
Język arabski należy do najważniejszych języków na świecie. Mówi w nim ponad 300 milionów ludzi w ponad 20 krajach. Ten afroazjatycki język powstał kilka tysięcy lat temu. Na początku mówiono w nim tylko na arabskim półwyspie, później rozprzestrzenił się na inne tereny. Mówiony arabski różni się znacznie od języka literackiego. Jest również wiele różnych arabskich dialektów. Osoby mówiące w tym języku z róznych regionów często w ogóle nie mogą się zrozumieć. Klasycznym językiem literackim dziś prawie się nie mówi. Występuje on przede wszystkim w pisanej formie. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach znacznie wzrosło. Szczególnie pismo arabskie wielu ludzi uznaje za fascynujące. Pisze się tu z prawej strony do lewej. Kto chce nauczyć się arabskiego, powinien przestrzegać określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo. Jeśli ta kolejność jest zachowana, nauka na pewno będzie przyjemnością.