Rozmówki

pl Rodzina   »   mk Фамилија

2 [dwa]

Rodzina

Rodzina

2 [два]

2 [dva]

Фамилија

Familiјa

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski macedoński Bawić się Więcej
dziadek д--о д___ д-д- ---- дедо 0
dy--o d____ d-e-o ----- dyedo
babcia б-ба б___ б-б- ---- баба 0
baba b___ b-b- ---- baba
on i ona то------а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
toј-- -aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
ojciec татко т____ т-т-о ----- татко 0
ta-ko t____ t-t-o ----- tatko
matka м-ј-а м____ м-ј-а ----- мајка 0
ma--a m____ m-ј-a ----- maјka
on i ona т-- - таа т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
t-ј i--aa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
syn син с__ с-н --- син 0
sin s__ s-n --- sin
córka ќ--ка ќ____ ќ-р-а ----- ќерка 0
kjyerka k______ k-y-r-a ------- kjyerka
on i ona тој-- --а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
toј-i taa t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
brat брат б___ б-а- ---- брат 0
b--t b___ b-a- ---- brat
siostra с-с--а с_____ с-с-р- ------ сестра 0
sy--tra s______ s-e-t-a ------- syestra
on i ona то----таа т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
t---i---a t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
wujek чичко ч____ ч-ч-о ----- чичко 0
ch---ko c______ c-i-h-o ------- chichko
ciotka те--а т____ т-т-а ----- тетка 0
t-e-ka t_____ t-e-k- ------ tyetka
on i ona тој ----а т__ и т__ т-ј и т-а --------- тој и таа 0
to- i---a t__ i t__ t-ј i t-a --------- toј i taa
Jesteśmy rodziną. Н-е-сме е-на-----лија. Н__ с__ е___ ф________ Н-е с-е е-н- ф-м-л-ј-. ---------------------- Ние сме една фамилија. 0
Niy- -m-e-y---- f--i----. N___ s___ y____ f________ N-y- s-y- y-d-a f-m-l-ј-. ------------------------- Niye smye yedna familiјa.
Ta rodzina nie jest mała. Ф-мил-јата--- е-----. Ф_________ н_ е м____ Ф-м-л-ј-т- н- е м-л-. --------------------- Фамилијата не е мала. 0
Fa-ili---a---e -e --l-. F_________ n__ y_ m____ F-m-l-ј-t- n-e y- m-l-. ----------------------- Familiјata nye ye mala.
Ta rodzina jest duża. Ф--ил--ата е ---ема. Ф_________ е г______ Ф-м-л-ј-т- е г-л-м-. -------------------- Фамилијата е голема. 0
Fam-liјa-a-ye-g-----ma. F_________ y_ g________ F-m-l-ј-t- y- g-o-y-m-. ----------------------- Familiјata ye guolyema.

Czy wszyscy mówimy po "afrykańsku" ?

Nie każdy z nas był w Afryce. Możliwe jest jednak, że każdy język już tam był! Tak uważają przynajmniej niektórzy naukowcy. Ich zdaniem wszystkie języki wywodzą się z Afryki. Stamtąd rozprzestrzeniły się na cały świat. Łącznie istnieje ponad 6 000 różnych języków. One wszystkie mają prawdopodobnie wspólne afrykańskie korzenie. Naukowcy porównali ze sobą fonemy języków. Fonemy to najmniejsze jednostki różnicujące znaczenie. Jeśli zmienia się fonem, zmienia się również znaczenie słowa. Wyjaśnić to może przykład z języka angielskiego. W języku angielskim dip i tip oznacza różne rzeczy. Zatem /d/ i /t/ to w języku angielskim dwa różne fonemy. W językach Afryki ta różnorodność fonetyczna jest największa. Natomiast im dalej od tego miejsca, tym wyraźniej słabnie. Zatem dokładnie w tym naukowcy upatrują potwierdzenia swojej tezy. Ponieważ populacje, które się rozprzestrzeniają, są bardziej jednorodne. Przy ich zewnętrznych krańcach zmniejsza się genetyczna różnorodność. Jest to spowodowane tym, że zmniejsza się też liczba "osadników". Im mniej genów emigruje, tym bardziej jednorodna jest populacja. Możliwości kombinacji genów zmniejszają się. Przez to członkowie wyemigrowanej populacji są do siebie podobni. Naukowcy nazywają to "efektem założyciela". Kiedy ludzie opuszczali Afrykę, zabierali ze sobą swój język. Ale nieliczni osadnicy mają w bagażu też mniej fonemów. W ten sposób pojedyncze języki z czasem stały się spójniejsze. To, że Homo sapiens pochodzi z Afryki, wydaje się być faktem. Ciekawe, czy to dotyczy też jego języka…
Czy wiedziałeś?
Język arabski należy do najważniejszych języków na świecie. Mówi w nim ponad 300 milionów ludzi w ponad 20 krajach. Ten afroazjatycki język powstał kilka tysięcy lat temu. Na początku mówiono w nim tylko na arabskim półwyspie, później rozprzestrzenił się na inne tereny. Mówiony arabski różni się znacznie od języka literackiego. Jest również wiele różnych arabskich dialektów. Osoby mówiące w tym języku z róznych regionów często w ogóle nie mogą się zrozumieć. Klasycznym językiem literackim dziś prawie się nie mówi. Występuje on przede wszystkim w pisanej formie. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach znacznie wzrosło. Szczególnie pismo arabskie wielu ludzi uznaje za fascynujące. Pisze się tu z prawej strony do lewej. Kto chce nauczyć się arabskiego, powinien przestrzegać określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo. Jeśli ta kolejność jest zachowana, nauka na pewno będzie przyjemnością.