Rozmówki

pl Rodzina   »   zh 家庭

2 [dwa]

Rodzina

Rodzina

2[二]

2 [Èr]

家庭

[jiātíng]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski chiński (uproszczony) Bawić się Więcej
dziadek 祖父-/外-父 祖_ /___ 祖- /-祖- ------- 祖父 /外祖父 0
z--ù/--ài-ǔfù z____ w______ z-f-/ w-i-ǔ-ù ------------- zǔfù/ wàizǔfù
babcia 祖母--外祖母 祖_ /___ 祖- /-祖- ------- 祖母 /外祖母 0
z--ǔ/-w---ǔmǔ z____ w______ z-m-/ w-i-ǔ-ǔ ------------- zǔmǔ/ wàizǔmǔ
on i ona 他---她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā hé -ā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
ojciec 父- 父_ 父- -- 父亲 0
fù--n f____ f-q-n ----- fùqīn
matka 母- 母_ 母- -- 母亲 0
m-q-n m____ m-q-n ----- mǔqīn
on i ona 他 和 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
tā--- -ā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
syn -子 儿_ 儿- -- 儿子 0
é-zi é___ é-z- ---- érzi
córka -儿 女_ 女- -- 女儿 0
n-'-r n____ n-'-r ----- nǚ'ér
on i ona 他 --她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
t- -é-tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
brat 哥哥 /-弟 哥_ /__ 哥- /-弟 ------ 哥哥 /弟弟 0
gē--/ -ìdì g____ d___ g-g-/ d-d- ---------- gēgē/ dìdì
siostra 姐姐 /-妹 姐_ /__ 姐- /-妹 ------ 姐姐 /妹妹 0
j-ě--ě/ mèimei j______ m_____ j-ě-i-/ m-i-e- -------------- jiějiě/ mèimei
on i ona 他-和 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
t--h---ā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
wujek 叔叔 /伯父 /舅- /--叔叔-/-- /舅舅-/姑父 叔_ /__ /__ /____ /__ /__ /__ 叔- /-父 /-舅 /-父-叔 /-父 /-舅 /-父 ---------------------------- 叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父叔叔 /伯父 /舅舅 /姑父 0
s-ūs--/---fù-jiùji-/-gū-u-----hu--bófù/j----u/ ---u s______ b___________ g___ s______ b___________ g___ s-ū-h-/ b-f-/-i-j-u- g-f- s-ū-h-/ b-f-/-i-j-u- g-f- --------------------------------------------------- shūshu/ bófù/jiùjiu/ gūfu shūshu/ bófù/jiùjiu/ gūfu
ciotka 阿姨 /婶--/-妈------姑妈 阿_ /__ /__ /__ /__ 阿- /-婶 /-妈 /-妈 /-妈 ------------------ 阿姨 /婶婶 /舅妈 /姨妈 /姑妈 0
āyí---hěns---/-j---ā/------ -ū-ā ā___ s________ j_____ y____ g___ ā-í- s-ě-s-e-/ j-ù-ā- y-m-/ g-m- -------------------------------- āyí/ shěnshen/ jiùmā/ yímā/ gūmā
on i ona 他 和 她 他 和 她 他 和 她 ----- 他 和 她 0
t-----tā t_ h_ t_ t- h- t- -------- tā hé tā
Jesteśmy rodziną. 我们-是 ---家- /---是-一-人-。 我_ 是 一_ 家_ /__ 是 一__ 。 我- 是 一- 家- /-们 是 一-人 。 ---------------------- 我们 是 一个 家庭 /我们 是 一家人 。 0
w-men --ì--ī-- ---t--g/---m-- ----y-j----én. w____ s__ y___ j_______ w____ s__ y____ r___ w-m-n s-ì y-g- j-ā-í-g- w-m-n s-ì y-j-ā r-n- -------------------------------------------- wǒmen shì yīgè jiātíng/ wǒmen shì yījiā rén.
Ta rodzina nie jest mała. 这是 --不小的 家- 。 这_ 个 不__ 家_ 。 这- 个 不-的 家- 。 ------------- 这是 个 不小的 家庭 。 0
Z-è---ì-è ---xi---d- --ā-íng. Z__ s____ b_ x___ d_ j_______ Z-è s-ì-è b- x-ǎ- d- j-ā-í-g- ----------------------------- Zhè shìgè bù xiǎo de jiātíng.
Ta rodzina jest duża. 这--一- - -庭-。 这_ 一_ 大 家_ 。 这- 一- 大 家- 。 ------------ 这是 一个 大 家庭 。 0
Z--------ī-- d- j--tín-. Z__ s__ y___ d_ j_______ Z-è s-ì y-g- d- j-ā-í-g- ------------------------ Zhè shì yīgè dà jiātíng.

Czy wszyscy mówimy po "afrykańsku" ?

Nie każdy z nas był w Afryce. Możliwe jest jednak, że każdy język już tam był! Tak uważają przynajmniej niektórzy naukowcy. Ich zdaniem wszystkie języki wywodzą się z Afryki. Stamtąd rozprzestrzeniły się na cały świat. Łącznie istnieje ponad 6 000 różnych języków. One wszystkie mają prawdopodobnie wspólne afrykańskie korzenie. Naukowcy porównali ze sobą fonemy języków. Fonemy to najmniejsze jednostki różnicujące znaczenie. Jeśli zmienia się fonem, zmienia się również znaczenie słowa. Wyjaśnić to może przykład z języka angielskiego. W języku angielskim dip i tip oznacza różne rzeczy. Zatem /d/ i /t/ to w języku angielskim dwa różne fonemy. W językach Afryki ta różnorodność fonetyczna jest największa. Natomiast im dalej od tego miejsca, tym wyraźniej słabnie. Zatem dokładnie w tym naukowcy upatrują potwierdzenia swojej tezy. Ponieważ populacje, które się rozprzestrzeniają, są bardziej jednorodne. Przy ich zewnętrznych krańcach zmniejsza się genetyczna różnorodność. Jest to spowodowane tym, że zmniejsza się też liczba "osadników". Im mniej genów emigruje, tym bardziej jednorodna jest populacja. Możliwości kombinacji genów zmniejszają się. Przez to członkowie wyemigrowanej populacji są do siebie podobni. Naukowcy nazywają to "efektem założyciela". Kiedy ludzie opuszczali Afrykę, zabierali ze sobą swój język. Ale nieliczni osadnicy mają w bagażu też mniej fonemów. W ten sposób pojedyncze języki z czasem stały się spójniejsze. To, że Homo sapiens pochodzi z Afryki, wydaje się być faktem. Ciekawe, czy to dotyczy też jego języka…
Czy wiedziałeś?
Język arabski należy do najważniejszych języków na świecie. Mówi w nim ponad 300 milionów ludzi w ponad 20 krajach. Ten afroazjatycki język powstał kilka tysięcy lat temu. Na początku mówiono w nim tylko na arabskim półwyspie, później rozprzestrzenił się na inne tereny. Mówiony arabski różni się znacznie od języka literackiego. Jest również wiele różnych arabskich dialektów. Osoby mówiące w tym języku z róznych regionów często w ogóle nie mogą się zrozumieć. Klasycznym językiem literackim dziś prawie się nie mówi. Występuje on przede wszystkim w pisanej formie. Zainteresowanie językiem arabskim w ostatnich latach znacznie wzrosło. Szczególnie pismo arabskie wielu ludzi uznaje za fascynujące. Pisze się tu z prawej strony do lewej. Kto chce nauczyć się arabskiego, powinien przestrzegać określonej kolejności. Najpierw wymowa, potem gramatyka, a na końcu pismo. Jeśli ta kolejność jest zachowana, nauka na pewno będzie przyjemnością.