Guia de conversação

pt No caminho   »   fr En route

37 [trinta e sete]

No caminho

No caminho

37 [trente-sept]

En route

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
Ele vai de mota. I- ----n-m--o. I_ v_ e_ m____ I- v- e- m-t-. -------------- Il va en moto. 0
Ele vai de bicicleta. I- -- - -----le---. I_ v_ à b__________ I- v- à b-c-c-e-t-. ------------------- Il va à bicyclette. 0
Ele vai a pé. I- v- à-pi--. I_ v_ à p____ I- v- à p-e-. ------------- Il va à pied. 0
Ele vai de navio. I---a----b-t-a-. I_ v_ e_ b______ I- v- e- b-t-a-. ---------------- Il va en bateau. 0
Ele vai de barco. Il-va en -ar---. I_ v_ e_ b______ I- v- e- b-r-u-. ---------------- Il va en barque. 0
Ele nada. I- n---. I_ n____ I- n-g-. -------- Il nage. 0
É perigoso aqui? Est--- -u- c’e-t -an---e-- ici-? E_____ q__ c____ d________ i__ ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x i-i ? -------------------------------- Est-ce que c’est dangereux ici ? 0
É perigoso andar à boleia sozinho? E---ce------’e-- ---g-re-x ---f--re-se---d--l---t-----p ? E_____ q__ c____ d________ d_ f____ s___ d_ l__________ ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x d- f-i-e s-u- d- l-a-t---t-p ? --------------------------------------------------------- Est-ce que c’est dangereux de faire seul de l’auto-stop ? 0
É perigoso passear à noite? Est-ce q-e c-es- d----r--x-d- ------m---r la nu-t-? E_____ q__ c____ d________ d_ s_ p_______ l_ n___ ? E-t-c- q-e c-e-t d-n-e-e-x d- s- p-o-e-e- l- n-i- ? --------------------------------------------------- Est-ce que c’est dangereux de se promener la nuit ? 0
Enganámo-nos no caminho. N--s-n--s so---s trompés -- c-e---. N___ n___ s_____ t______ d_ c______ N-u- n-u- s-m-e- t-o-p-s d- c-e-i-. ----------------------------------- Nous nous sommes trompés de chemin. 0
Estamos no caminho errado. N--s-----es s---l- mau-ai- c--mi-. N___ s_____ s__ l_ m______ c______ N-u- s-m-e- s-r l- m-u-a-s c-e-i-. ---------------------------------- Nous sommes sur le mauvais chemin. 0
Temos de voltar. N--s de-on- f--r---e-----ur. N___ d_____ f____ d_________ N-u- d-v-n- f-i-e d-m---o-r- ---------------------------- Nous devons faire demi-tour. 0
Onde é que se pode estacionar aqui? Où -e---on -e ----r-? O_ p______ s_ g____ ? O- p-u---n s- g-r-r ? --------------------- Où peut-on se garer ? 0
Há um parque de estacionamento aqui? Y --t--l un-park-n---c--? Y a_____ u_ p______ i__ ? Y a-t-i- u- p-r-i-g i-i ? ------------------------- Y a-t-il un parking ici ? 0
Quanto tempo é que se pode estacionar aqui? C-m--en-de-temps -eut-o---- garer ic- ? C______ d_ t____ p______ s_ g____ i__ ? C-m-i-n d- t-m-s p-u---n s- g-r-r i-i ? --------------------------------------- Combien de temps peut-on se garer ici ? 0
Você esquia? Fa--es--ou- d- ski ? F__________ d_ s__ ? F-i-e---o-s d- s-i ? -------------------- Faites-vous du ski ? 0
Você vai subir com o teleférico ? E----e--u--t- ---tes--v-c -- té-éski-? E_____ q__ t_ m_____ a___ l_ t______ ? E-t-c- q-e t- m-n-e- a-e- l- t-l-s-i ? -------------------------------------- Est-ce que tu montes avec le téléski ? 0
Podem-se alugar esquis aqui? E-t-c--q-’-- p-u- l-u-r --s-s--s i---? E_____ q____ p___ l____ d__ s___ i__ ? E-t-c- q-’-n p-u- l-u-r d-s s-i- i-i ? -------------------------------------- Est-ce qu’on peut louer des skis ici ? 0

Monólogos

Quando alguém fala consigo mesmo, pode parecer estranho a quem nos esteja a ouvir. No entando, quase todas as pessoas falam regularmente sozinhas. Os psicólogos estimam que mais de 95% dos adultos o faça. Durante as brincadeiras, as crianças costumam falar consigo mesmas. Logo, falar sozinho é algo completamente normal. É apenas o caso de uma forma especial de comunicação. E também apresenta vantagens quando falamos sozinhos de vez em quando! Porque através da fala ordenamos os nossos pensamentos. Monólogos são momentos em que a nossa voz interior fala mais alto. Podíamos dizer que é o mesmo pensar em voz alta. As pessoas que costumam andar distraídas são aquelas que falam mais vezes consigo mesmas. No caso destas pessoas, há uma certa área do cérebro que se encontra menos ativa. Por esse motivo é que estas pessoas são menos organizadas. Graças aos monólogos, elas conseguem agir de uma forma mais metódica. Do mesmo modo, os monólogos podem ajudar-nos a tomar decisões. E constituem um método muito bom para aliviar o stress. Os monólogos favorecem a concentração e tornam-nos mais produtivos. Pois dizer algo em voz alta requer mais tempo do que pensar apenas nisso. Temos um grau maior de consciência dos nossos pensamento quando falamos com nós próprios. Conseguimos passar num teste mais díficil quando falamos com nós mesmos. Foi o que ficou demonstrado em várias experiências. Ao falarmos sozinhos estamos a encorajar-nos também. Há muitos atletas que falam com eles próprios para se automotivarem. Infelizmente, na maior parte das vezes, falamos sozinhos nas situações mais difíceis. Por esta razão, devíamos tentar sempre ter pensamentos positivos. E devíamos repetir constantemente os nossos desejos. Assim, através das nossas conversas poderíamos influenciar positivamente as nossas ações. Isto só funciona, no entanto, quando somos realistas!