Guia de conversação

pt Na piscina   »   fr A la piscine

50 [cinquenta]

Na piscina

Na piscina

50 [cinquante]

A la piscine

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
Hoje está calor. Il fa-- cha-- a-jou--’h--. I_ f___ c____ a___________ I- f-i- c-a-d a-j-u-d-h-i- -------------------------- Il fait chaud aujourd’hui. 0
Vamos à piscina? Si nou--all-ons à-la pisc-n- ? S_ n___ a______ à l_ p______ ? S- n-u- a-l-o-s à l- p-s-i-e ? ------------------------------ Si nous allions à la piscine ? 0
Estás com vontade de ir à piscina? As-tu ---i- -’al--r na--r ? A____ e____ d______ n____ ? A---u e-v-e d-a-l-r n-g-r ? --------------------------- As-tu envie d’aller nager ? 0
Tens uma toalha? A--tu------------t- -- ---- ? A____ u__ s________ d_ b___ ? A---u u-e s-r-i-t-e d- b-i- ? ----------------------------- As-tu une serviette de bain ? 0
Tens calções de banho? A--t- u-e-cul-t-e -e------? A____ u__ c______ d_ b___ ? A---u u-e c-l-t-e d- b-i- ? --------------------------- As-tu une culotte de bain ? 0
Tens um fato de banho? A---u-u- m----ot de bain ? A____ u_ m______ d_ b___ ? A---u u- m-i-l-t d- b-i- ? -------------------------- As-tu un maillot de bain ? 0
Consegues nadar? S-i---- nage- ? S______ n____ ? S-i---u n-g-r ? --------------- Sais-tu nager ? 0
Consegues mergulhar? S------ --ong-r ? S______ p______ ? S-i---u p-o-g-r ? ----------------- Sais-tu plonger ? 0
Consegues saltar para a água? Peu--tu--a--er-d-n- l--a- ? P______ s_____ d___ l____ ? P-u---u s-u-e- d-n- l-e-u ? --------------------------- Peux-tu sauter dans l’eau ? 0
Onde é que está o chuveiro? Où e-- ---d--c-e ? O_ e__ l_ d_____ ? O- e-t l- d-u-h- ? ------------------ Où est la douche ? 0
Onde é que estão os balneários? O----t-l- -a--n----u--s- --an-e--? O_ e__ l_ c_____ p___ s_ c______ ? O- e-t l- c-b-n- p-u- s- c-a-g-r ? ---------------------------------- Où est la cabine pour se changer ? 0
Onde é que estão os óculos da natação? O- ---- ----l-n-ttes de-p-o--ée-? O_ s___ l__ l_______ d_ p______ ? O- s-n- l-s l-n-t-e- d- p-o-g-e ? --------------------------------- Où sont les lunettes de plongée ? 0
A água é funda? Est-----u--l’e-u --t --o-o--e ? E_____ q__ l____ e__ p_______ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-o-d- ? ------------------------------- Est-ce que l’eau est profonde ? 0
A água está limpa? Est-c---u- l--a----------re-? E_____ q__ l____ e__ p_____ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t p-o-r- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est propre ? 0
A água está quente? Es--c--qu---’eau es- --aude ? E_____ q__ l____ e__ c_____ ? E-t-c- q-e l-e-u e-t c-a-d- ? ----------------------------- Est-ce que l’eau est chaude ? 0
Estou com frio. J- cail-e. J_ c______ J- c-i-l-. ---------- Je caille. 0
A água está fria de mais. L-eau--st-t--p---o--e. L____ e__ t___ f______ L-e-u e-t t-o- f-o-d-. ---------------------- L’eau est trop froide. 0
Eu vou sair da água. Je-s-r- m-i--e---t-de--’ea-. J_ s___ m_________ d_ l_____ J- s-r- m-i-t-n-n- d- l-e-u- ---------------------------- Je sors maintenant de l’eau. 0

Línguas desconhecidas

No nosso planeta existem vários milhares de línguas diferentes. Os linguistas estimam que existam entre 6000 a 7000 línguas. O número exato é ainda desconhecido. Porque há muitas línguas que ainda não foram descobertas. Estas línguas são faladas, sobretudo, em regiões remotas. Como é o caso da região da Amazónia. Nessa região existem ainda muitas tribos isoladas. Não têm nenhum contato com outras culturas. Apesar disso, todas possuem a sua própria língua. Igualmente noutras regiões do nosso planeta existem muitas línguas desconhecidas. Ainda desconhecemos o número de línguas que existem na África Central. E também a Nova Guiné ainda não foi completamente investigada do ponto de vista linguístico. É sempre uma grande sensação quando se descobre uma língua nova. Há cerca de dois anos uns linguistas descobriram o koro. O koro é falado em pequenas aldeias no norte da Índia. Apenas cerca de mil pessoas falam esta língua. A língua é exclusivamente falada. O koro não possui uma forma escrita. Os investigadores questionam-se como é que o koro pôde sobreviver até aos nossos dias. O koro pertence à família das línguas sino-tibetanas. Em toda a Ásia existem 300 línguas desta família. No entanto, o koro não tem qualquer parentesco linguístico com nenhuma destas línguas. Isto significa que deve ter uma história absolutamente própria. Infelizmente, as línguas menores desaparecem rapidamente. Às vezes, uma destas línguas pode desaparecer apenas no decorrer de uma geração. O que deixa muito pouco tempo para os investigadores as estudarem. Existe, porém, uma pequena esperança para o koro. Espera-se que seja documentado num dicionário sonoro...