Guia de conversação

pt Determinantes possessivos 1   »   fr Pronoms possessifs 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Determinantes possessivos 1

66 [soixante-six]

Pronoms possessifs 1

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
eu – meu / minha je – ma-- m-n j_ – m_ / m__ j- – m- / m-n ------------- je – ma / mon 0
Eu não encontro a minha chave. J--n-----uve --s ma-cle-. J_ n_ t_____ p__ m_ c____ J- n- t-o-v- p-s m- c-e-. ------------------------- Je ne trouve pas ma clef. 0
Eu não encontro o meu bilhete. Je--e ---u----as m-n-b--le-. J_ n_ t_____ p__ m__ b______ J- n- t-o-v- p-s m-n b-l-e-. ---------------------------- Je ne trouve pas mon billet. 0
tu – teu / tua tu – ta - -on t_ – t_ / t__ t- – t- / t-n ------------- tu – ta / ton 0
Encontraste a tua chave? A------r-u-é -a -l-- ? A____ t_____ t_ c___ ? A---u t-o-v- t- c-e- ? ---------------------- As-tu trouvé ta clef ? 0
Encontraste o teu bilhete? A--tu--rouvé-t-n -illet-? A____ t_____ t__ b_____ ? A---u t-o-v- t-n b-l-e- ? ------------------------- As-tu trouvé ton billet ? 0
ele – dele il – -- / son i_ – s_ / s__ i- – s- / s-n ------------- il – sa / son 0
Sabes onde é que está a chave dele? S-----u ---est-sa c-ef-? S______ o_ e__ s_ c___ ? S-i---u o- e-t s- c-e- ? ------------------------ Sais-tu où est sa clef ? 0
Sabes onde é que está o bilhete dele? Sai--t---ù es----- bil-et-? S______ o_ e__ s__ b_____ ? S-i---u o- e-t s-n b-l-e- ? --------------------------- Sais-tu où est son billet ? 0
ela – dela elle-– sa / s-n e___ – s_ / s__ e-l- – s- / s-n --------------- elle – sa / son 0
O dinheiro dela desapareceu. S-- -----t a--isp---. S__ a_____ a d_______ S-n a-g-n- a d-s-a-u- --------------------- Son argent a disparu. 0
E o cartão de crédito dela também desapareceu. S--cart--de--réd-- a a-ss- d-s-aru. S_ c____ d_ c_____ a a____ d_______ S- c-r-e d- c-é-i- a a-s-i d-s-a-u- ----------------------------------- Sa carte de crédit a aussi disparu. 0
nós – nosso / nossa nou--–-n--re n___ – n____ n-u- – n-t-e ------------ nous – notre 0
O nosso avô está doente. N-tr- g---d--è-e -st--ala-e. N____ g_________ e__ m______ N-t-e g-a-d-p-r- e-t m-l-d-. ---------------------------- Notre grand-père est malade. 0
A nossa avó está bem de saúde. Notr- --an---è-e --t en --nn- santé. N____ g_________ e__ e_ b____ s_____ N-t-e g-a-d-m-r- e-t e- b-n-e s-n-é- ------------------------------------ Notre grand-mère est en bonne santé. 0
vós – vosso / vossa v-u- ----t-e v___ – v____ v-u- – v-t-e ------------ vous – votre 0
Meninos, onde é que está o vosso pai? L-s-en---t---o---------r---a-a-? L__ e_______ o_ e__ v____ p___ ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e p-p- ? -------------------------------- Les enfants, où est votre papa ? 0
Meninos, onde é que está a vossa mãe? L-- e-fan-s- -- e-t vot-e ----- ? L__ e_______ o_ e__ v____ m____ ? L-s e-f-n-s- o- e-t v-t-e m-m-n ? --------------------------------- Les enfants, où est votre maman ? 0

Linguagem criativa

A criatividade é atualmente um atributo importante. Todos desejam ser criativos. Pois as pessoas criativas são consideradas inteligentes. Também a nossa língua devia ser criativa. Antigamente, tentava-se falar o mais corretamente possível. Atualmente, deseja-se que consigamos falar o mais criativamente possível. Um exemplo disso é a publicidade e os novos meios de comunicação. Eles exemplificam o modo como se pode brincar com a língua. Há cerca de 50 anos que a criatividade tem vindo a ganhar maior importância. Há até mesmo uma área da investigação que se ocupa deste fenómeno. Estes processos criativos são investigados por psicólogos, pedagogos e filósofos. A criatividade é, assim, definida como uma capacidade para se produzir algo novo. Deste modo, um falante criativo também produz novas formas linguísticas. Que podem ser palavras ou estruturas gramaticais. Os linguistas identificam na linguagem criativa o modo com as línguas se alteram. Mas nem todas as pessoas compreendem os novos elementos linguísticos. Para que se compreenda uma linguagem criativa, é preciso estar bem informado. É preciso saber como é o funcionamento de uma língua. E, além disso, é necessário conhecer a cultura a que pertencem os falantes dessa língua. Apenas deste modo conseguimos perceber o que estes falantes pretendem dizer. Um bom exemplo é o caso da linguagem dos jovens (jargão). Tanto as crianças como os jovens inventam sempre palavras novas. Muitas vezes, os adultos não as compreendem. Até já existem, entretanto, dicionários que explicam a linguagem dos jovens. Todavia, passada uma geração, grande parte destes dicionários apresentam-se desatualizados. Contudo, é possível aprender-se uma linguagem mais criativa. Há vários cursos de formação nesta área. A regra mais importante é a seguinte: desperte a sua voz interior!