Guia de conversação

pt Transporte público   »   fr Les transports publics

36 [trinta e seis]

Transporte público

Transporte público

36 [trente-six]

Les transports publics

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Francês Tocar mais
Onde é que é a paragem do autocarro? O----t-l-a---- du-bu- ? Où est l’arrêt du bus ? O- e-t l-a-r-t d- b-s ? ----------------------- Où est l’arrêt du bus ? 0
Qual é o autocarro que vai para o centro? Qu-l-b-- -- d-n- le --ntre----le ? Quel bus va dans le centre-ville ? Q-e- b-s v- d-n- l- c-n-r---i-l- ? ---------------------------------- Quel bus va dans le centre-ville ? 0
Qual é a linha que eu tenho de apanhar? Qu---e lig-e---i---- prend-e-? Quelle ligne dois-je prendre ? Q-e-l- l-g-e d-i---e p-e-d-e ? ------------------------------ Quelle ligne dois-je prendre ? 0
Tenho de mudar? E---ce--ue--e d--s cha-g-r-? Est-ce que je dois changer ? E-t-c- q-e j- d-i- c-a-g-r ? ---------------------------- Est-ce que je dois changer ? 0
Onde é que tenho de mudar? Où--ois-je c----er-? Où dois-je changer ? O- d-i---e c-a-g-r ? -------------------- Où dois-je changer ? 0
Quanto é que custa um bilhete? C-mb-e--c-----u--b----t-? Combien coûte un billet ? C-m-i-n c-û-e u- b-l-e- ? ------------------------- Combien coûte un billet ? 0
São quantas paragens até ao centro? Com--en---a---il-d’ar--t--ju-qu’au --n--e-v-----? Combien y a-t-il d’arrêts jusqu’au centre-ville ? C-m-i-n y a-t-i- d-a-r-t- j-s-u-a- c-n-r---i-l- ? ------------------------------------------------- Combien y a-t-il d’arrêts jusqu’au centre-ville ? 0
Tem que sair aqui. V-us dev-----s---dre---i. Vous devez descendre ici. V-u- d-v-z d-s-e-d-e i-i- ------------------------- Vous devez descendre ici. 0
Tem que sair por trás. V-u---evez desc-n-re-à l----i---. Vous devez descendre à l’arrière. V-u- d-v-z d-s-e-d-e à l-a-r-è-e- --------------------------------- Vous devez descendre à l’arrière. 0
O próximo metro vem em 5 minutos. L- -----ai- mé-r--arr--- d-----i-q-mi-----. Le prochain métro arrive dans cinq minutes. L- p-o-h-i- m-t-o a-r-v- d-n- c-n- m-n-t-s- ------------------------------------------- Le prochain métro arrive dans cinq minutes. 0
O próximo eléctrico vem em 10 minutos. Le-p-o-h-in--r-m-a-riv--d--- d----inutes. Le prochain tram arrive dans dix minutes. L- p-o-h-i- t-a- a-r-v- d-n- d-x m-n-t-s- ----------------------------------------- Le prochain tram arrive dans dix minutes. 0
O próximo autocarro vem em 15 minutos. Le pr-c--i- b-- ---i-e----- quinze---n----. Le prochain bus arrive dans quinze minutes. L- p-o-h-i- b-s a-r-v- d-n- q-i-z- m-n-t-s- ------------------------------------------- Le prochain bus arrive dans quinze minutes. 0
Quando é que é o último metro? Quan---art le -e-n--- --t---? Quand part le dernier métro ? Q-a-d p-r- l- d-r-i-r m-t-o ? ----------------------------- Quand part le dernier métro ? 0
Quando é que é o último elétrico? Q-and pa-t-l- ---ni-- ---- ? Quand part le dernier tram ? Q-a-d p-r- l- d-r-i-r t-a- ? ---------------------------- Quand part le dernier tram ? 0
Quando é que é o último autocarro? Q--nd --r---e -er-ie- bus ? Quand part le dernier bus ? Q-a-d p-r- l- d-r-i-r b-s ? --------------------------- Quand part le dernier bus ? 0
Tem um bilhete? Av-z-v--s un----l-t-? Avez-vous un billet ? A-e---o-s u- b-l-e- ? --------------------- Avez-vous un billet ? 0
Um bilhete? – Não, não tenho. U- -ill-t-? --N--, -e-n’en-a- -as. Un billet ? – Non, je n’en ai pas. U- b-l-e- ? – N-n- j- n-e- a- p-s- ---------------------------------- Un billet ? – Non, je n’en ai pas. 0
Então tem que pagar uma multa. A--r- v--- devez -a-er-u-- a-en--. Alors vous devez payer une amende. A-o-s v-u- d-v-z p-y-r u-e a-e-d-. ---------------------------------- Alors vous devez payer une amende. 0

O desenvolvimento linguístico

É claro o motivo pelo qual falamos uns com os outros. Desejamos trocar informações e fazer-nos compreender. Por outro lado, a origem da linguagem é menos evidente. Acerca deste assunto existem diversas teorias. O que é certo é que a linguagem é um fenómeno bastante antigo. Uma das condições indispensáveis ao desenvolvimento da fala foi um conjunto de certas caraterísticas físicas. Estas caraterísticas foram necessárias para que pudéssemos produzir sons. Já o Homem de Neandertal possuia esta capacidade de usar a sua voz. E, assim, distinguia-se dos animais irracionais. Além disso, uma voz alta e firme era fundamental para a defesa. A voz podia ameaçar ou assustar os inimigos. Naquela época, já se produziam ferramentas e o fogo já tinha sido descoberto. Este saber tinha que ser transmitido de algum modo. Até para a caça em grupo a língua era importante. Uma forma simples de entendimento já existia há dois milhões de anos. Os primeiros elementos linguísticos foram os signos e os gestos. As pessoas queriam comunicar entre si, até mesmo na escuridão. Além disso, tinham que saber comunicar entre si sem se verem. Assim se desenvolveu a voz, substituindo os gestos. A linguagem, no seu sentido atual, existe no mínimo há 50000 anos. Ao deixar África, o Homo Sapiens dispersou-se pelo mundo inteiro. Nas mais diversas regiões, as línguas foram-se separando umas das outras. Ou seja, surgiram várias famílias linguísticas. Porém, elas continham apenas os alicerces dos sistemas linguísticos. As primeiras línguas eram muito menos complexas do que as línguas atuais. Através da gramática, da fonologia e da semântica estas línguas foram evoluindo. Podíamos dizer que as várias línguas constituem diversas soluções. No entanto, o problema mantém-se: Como é que eu demonstro o que eu penso?