Dicționar de expresii

ro În taxi   »   cs V taxíku

38 [treizeci şi opt]

În taxi

În taxi

38 [třicet osm]

V taxíku

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Cehă Joaca Mai mult
Chemaţi vă rog un taxi. Z-vo-ej-e----ta--,--r-sí-. Z________ m_ t____ p______ Z-v-l-j-e m- t-x-, p-o-í-. -------------------------- Zavolejte mi taxi, prosím. 0
Cât costă până la gară? Ko-i- t- st-----a -ádr--í? K____ t_ s____ n_ n_______ K-l-k t- s-o-í n- n-d-a-í- -------------------------- Kolik to stojí na nádraží? 0
Cât costă până la aeroport? Kolik-to-s-ojí--- --tiš--? K____ t_ s____ n_ l_______ K-l-k t- s-o-í n- l-t-š-ě- -------------------------- Kolik to stojí na letiště? 0
Vă rog drept înainte. Po--- -o-ně----o-ím. P____ r_____ p______ P-ř-d r-v-ě- p-o-í-. -------------------- Pořád rovně, prosím. 0
Vă rog aici la dreapta. Z-- d--r-v-, -r-sím. Z__ d_______ p______ Z-e d-p-a-a- p-o-í-. -------------------- Zde doprava, prosím. 0
Vă rog acolo la colţ la stânga. Na-r--u d-lev-- p-osí-. N_ r___ d______ p______ N- r-h- d-l-v-, p-o-í-. ----------------------- Na rohu doleva, prosím. 0
Mă grăbesc. Mám -as-ěch. M__ n_______ M-m n-s-ě-h- ------------ Mám naspěch. 0
Am timp. M-m -a-. M__ č___ M-m č-s- -------- Mám čas. 0
Vă rog să conduceţi mai încet. J-ďt-- pros-m- -o---ej-. J_____ p______ p________ J-ď-e- p-o-í-, p-m-l-j-. ------------------------ Jeďte, prosím, pomaleji. 0
Vă rog să opriţi aici. Zasta----zde--pros-m. Z_______ z___ p______ Z-s-a-t- z-e- p-o-í-. --------------------- Zastavte zde, prosím. 0
Aşteptaţi un moment vă rog. P--k-jte--h-il-u--p--s-m. P_______ c_______ p______ P-č-e-t- c-v-l-u- p-o-í-. ------------------------- Počkejte chvilku, prosím. 0
Mă întorc imediat. Jse--hn---z--t--. J___ h___ z______ J-e- h-e- z-á-k-. ----------------- Jsem hned zpátky. 0
Vă rog să-mi daţi o chitanţă. P---í-, -ejt--mi-úč-t. P______ d____ m_ ú____ P-o-í-, d-j-e m- ú-e-. ---------------------- Prosím, dejte mi účet. 0
Nu am bani mărunţi. N--á- d-ob-é. N____ d______ N-m-m d-o-n-. ------------- Nemám drobné. 0
Este bine aşa, restul este pentru dumneavoastră. T---e---p-ř--k-, zb---k-je--ro-V-s. T_ j_ v p_______ z_____ j_ p__ V___ T- j- v p-ř-d-u- z-y-e- j- p-o V-s- ----------------------------------- To je v pořádku, zbytek je pro Vás. 0
Duceţi-mă la această adresă. Zavezte m--n---uto-------. Z______ m_ n_ t___ a______ Z-v-z-e m- n- t-t- a-r-s-. -------------------------- Zavezte mě na tuto adresu. 0
Duceţi-mă la hotelul meu. Odv--te--- d- mé----o----. O______ m_ d_ m___ h______ O-v-z-e m- d- m-h- h-t-l-. -------------------------- Odvezte mě do mého hotelu. 0
Duceţi-mă la ştrand. Odv---- mě--a --áž. O______ m_ n_ p____ O-v-z-e m- n- p-á-. ------------------- Odvezte mě na pláž. 0

Geniile limbilor

Majoritatea oamenilor sunt fericiţi atunci când vorbesc o singură limbă străină. Dar există şi persoane care stăpânesc peste 70 de limbi. Aceste persoane vorbesc aceste limbi în mod coerent şi le scriu corect. Am putea spune că sunt hiperpoligloţi. Fenomenul multilingvismului este cunoscut de secole. Există mai multe rapoarte asupra unor oameni cu un astfel de talent. Încă nu a fost bine cercetat de unde provine această abilitate. Există diverse teorii ştiinţifice cu privire la acest lucru. Unii cred că creierul persoanelor multilingve este structurat diferit. Această diferență se observă mai ales în Centrul Broca. Vorbirea se formează în această parte a creierului. Celulele din această zonă sunt construite diferit la persoanele poliglote. Este posibil ca acesta să fie motivul pentru care ele procesează mai bine informaţiile. Cu toate acestea, nu există studii suplimentare pentru a confirma această teorie. Poate că ceea ce este decisiv este doar o motivație de excepţie. Copiii învață foarte repede limbi străine de la alți copii. Acest lucru se datorează faptului că ei vor să se integreze în joc. Ei doresc să devină o parte a grupului și de a comunica cu ceilalți. Acestea fiind spuse, succesul lor de învățare depinde de voința lor de a fi integraţi. O altă teorie presupune faptul că materia cerebrală se dezvoltă prin învățare. Astfel, cu cât învăţăm mai mult, cu atât învăţatul devine mai uşor. Limbile care sunt asemănătoare sunt mai uşor de învăţat. Deci, o persoană care vorbește daneză învață să vorbească suedeză sau norvegiană mai repede. Multe întrebări sunt încă fără răspuns. Ce este sigur, însă, este că inteligența nu joacă un rol în acest sens. Unii oameni vorbesc mai multe limbi, în ciuda inteligenței scăzute. Dar chiar și cel mai mare geniu lingvistic are nevoie de multă disciplină. Acest lucru este un pic mai reconfortant, nu?
Știați?
Rusa este printre limbile care domină piața cărților. Mari cărți din literatura mondială au fost scrise de autori ruși. De aceea există foarte multe cărți traduse din limba rusă. Rușii citesc cu plăcere noi texte, așa că traducătorii au mereu câte ceva de lucru. Rusa este limba nativă a peste 160 de milioane de oameni. Adițional, multe persoane din alte țări slavice vorbesc rusa. Asta face din rusă cea mai răspândită limbă din Europa. Aproape 280 de milioane de oameni vorbesc rusa în întreaga lume. Ca limbă slavică, de est, rusa este înrudită cu ucraineana și belarusa. Gramatica limbii ruse este structurată foarte sistematic. Asta este un avantaj pentru persoanele care gândesc analitic și logic. Rusa este o limbă care merită învățată! Rusa este o limbă importantă atât în știință, cât și în artă sau tehnologie. Și nu ar fi plăcut să poți citi faimoasele opere literare în forma lor originală?