Dicționar de expresii

ro Cumpărături   »   cs Nakupování

54 [cincizeci şi patru]

Cumpărături

Cumpărături

54 [padesát čtyři]

Nakupování

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Cehă Joaca Mai mult
Vreau să cumpăr un cadou. Ch--l-byc--k--p-t n------d--e-. C____ b___ k_____ n_____ d_____ C-t-l b-c- k-u-i- n-j-k- d-r-k- ------------------------------- Chtěl bych koupit nějaký dárek. 0
Dar nimic prea scump. A-e ----oc-d--hý. A__ n_ m__ d_____ A-e n- m-c d-a-ý- ----------------- Ale ne moc drahý. 0
Poate o geantă? Mo--á ---ako------l--? M____ n______ k_______ M-ž-á n-j-k-u k-b-l-u- ---------------------- Možná nějakou kabelku? 0
Ce culoare doriţi? Jakou-ba-vu--y-t- c---l-/-ch----? J____ b____ b____ c____ / c______ J-k-u b-r-u b-s-e c-t-l / c-t-l-? --------------------------------- Jakou barvu byste chtěl / chtěla? 0
Negru, maro sau alb? Če--o---h-ě-ou ---------u? Č______ h_____ n___ b_____ Č-r-o-, h-ě-o- n-b- b-l-u- -------------------------- Černou, hnědou nebo bílou? 0
Una mare sau una mică? V-tš- ne-o----ší? V____ n___ m_____ V-t-í n-b- m-n-í- ----------------- Větší nebo menší? 0
Pot s-o văd pe aceasta? Můžu si--ro-lédno----ut-? M___ s_ p__________ t____ M-ž- s- p-o-l-d-o-t t-t-? ------------------------- Můžu si prohlédnout tuto? 0
Este din piele? J--z k-že? J_ z k____ J- z k-ž-? ---------- Je z kůže? 0
Sau este din material sintetic? Nebo-z --že-k-? N___ z k_______ N-b- z k-ž-n-y- --------------- Nebo z koženky? 0
Din piele, normal. Sa-o-ř------ --že. S_________ z k____ S-m-z-e-m- z k-ž-. ------------------ Samozřejmě z kůže. 0
Este o calitate deosebit de bună. Je-obzv-á---k-a---n-. J_ o_______ k________ J- o-z-l-š- k-a-i-n-. --------------------- Je obzvlášť kvalitní. 0
Şi geanta chiar merită preţul. A-t--t-šk--j----u----ě------------. A t_ t____ j_ s_______ v____ l_____ A t- t-š-a j- s-u-e-n- v-l-i l-v-á- ----------------------------------- A ta taška je skutečně velmi levná. 0
Aceea îmi place. T-to-se ---líb-. T___ s_ m_ l____ T-t- s- m- l-b-. ---------------- Tato se mi líbí. 0
Pe aceea o iau. Ve-m---- t-t-. V____ s_ t____ V-z-u s- t-t-. -------------- Vezmu si tuto. 0
O pot eventual schimba? M--u -- př---dn- --mě--t? M___ j_ p_______ v_______ M-h- j- p-í-a-n- v-m-n-t- ------------------------- Mohu ji případně vyměnit? 0
Bineînţeles. S--o-ř-jmě. S__________ S-m-z-e-m-. ----------- Samozřejmě. 0
O împachetăm pentru cadou. Zaba--m- -i ja-o dárek. Z_______ j_ j___ d_____ Z-b-l-m- j- j-k- d-r-k- ----------------------- Zabalíme ji jako dárek. 0
Dincolo este casieria. Támh----e po----n-. T_____ j_ p________ T-m-l- j- p-k-a-n-. ------------------- Támhle je pokladna. 0

Cine înţelege pe cine?

Sunt aproape 7 miliarde de oameni pe Pământ. Toţi au cîte o limbă. Din păcate, ea nu este mereu aceeaşi. Aşadar, pentru a putea vorbi cu alte nationalităţi, trebuie să învăţăm limbi stăine. Deseori este dificil. Dar există limbi care se aseamăna foarte mult. Interlocutorii se înţeleg dar fără a stăpani cealaltă limbă. Acest fenomen se numeşte înţelegere reciprocă . Putem remarca două variante. Prima este înţelegerea reciprocă orală . Interlocutorii se înţeleg când vorbesc. Dar nu înţeleg forma scrisă a celeilalte limbi. Aceasta se întamplă pentru că limbile au forma scrisă diferită. Un exemplu ar fi limbile hindi şi urdu. Înţelegerea reciprocă scrisă este cea de-a doua variantă. În acest caz, cealaltă limbă este înţeleasă în forma sa scrisă. Dar interlocutorii nu se înţeleg unul pe altul când comunică în scris. Motivul este o pronunţie complet diferită. Germana si neerlandeza pot fi date ca exemplu. Majoritatea limbilor asemănătoare conţin cele două variante. Adică ele sunt înţelese oral şi scris. Rusa şi ucrainiana sau tailandeza şi lao pot fi exemple în acest sens. Dar mai există o formă asimetrică de înţelegere reciprocă. Este cazul în care interlocutorii nu se înţeleg atât de bine în cele două direcţii. Portughezii îi înţeleg mai bine pe spanioli decât spaniolii pe portughezi. Austriecii îi înţeleg mai bine pe germani decât germanii pe austrieci. În aceste exemple, pronunţia sau dialectul pot fi o barieră. Dacă cineva vrea sa comunice bine, trebuie să mai înveţe...