Dicționar de expresii

ro Muncă   »   cs Práce

55 [cincizeci şi cinci]

Muncă

Muncă

55 [padesát pět]

Práce

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Cehă Joaca Mai mult
Ce faceţi profesional? Č-- -e --víte? Č__ s_ ž______ Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
Soţul meu este de profesie medic. Můj--an-el -e-pov--á-ím l-k--. M__ m_____ j_ p________ l_____ M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Eu lucrez cu jumătate de normă ca şi asistentă medicală. J- prac----j--- --rav--ní ses----na --- ú-a-k-. J_ p______ j___ z________ s_____ n_ p__ ú______ J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
În curând vom primi pensie. Br-y-půjd-m- -o--ůc-od-. B___ p______ d_ d_______ B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
Dar impozitele sunt mari. A---daně-j--u-v-s---. A__ d___ j___ v______ A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
Şi asigurarea medicală este scumpă. A-zd----t----oj-št-ní-j--d-a--. A z________ p________ j_ d_____ A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Ce vrei să devii odată? Čí- -h--š--e-no- --t? Č__ c____ j_____ b___ Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Vreau să devin inginer. Ch--l-/--htě-a --c---ý----ž--ýrem --i--en--k--. C____ / c_____ b___ b__ i________ / i__________ C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Vreau să studiez la universitate. C-ci --t n--uni-er-i-u. C___ j__ n_ u__________ C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Eu sunt practicant. J-em n- st-ž-. J___ n_ s_____ J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Nu câştig mult. Ne-----ávám m--. N__________ m___ N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Fac practică în străinătate. Dě-á---táž-v--a-r---čí. D____ s___ v z_________ D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Acesta este şeful meu. To--e---j--é-. T_ j_ m__ š___ T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Am colegi drăguţi. M-- --lé-s--lupra-ov----. M__ m___ s_______________ M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
La prânz mergem întotdeauna la cantină. V -oled-e-j-eme-v-----o --ntýn-. V p______ j____ v___ d_ k_______ V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Caut un post. H-e--m -r-c-. H_____ p_____ H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Sunt deja de un an şomer. U- --- -sem -e---ě--naný / nezaměs-n-n-. U_ r__ j___ n___________ / n____________ U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
În ţara asta sunt prea mulţi şomeri. V -éto-z--- j-----li-----h- n--a-ěs--aných. V t___ z___ j_ p_____ m____ n______________ V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Amintirile au nevoie de limbă

Majoritatea oamenilor işi amintesc prima lor zi de şcoală. Dar majoritatea nu işi amintesc ce s-a întâmplat înainte- Practic, nu avem aproape nicio amintire din primii ani de viaţă. De ce? De ce nu ne putem aminti experienţele de când eram mici? Răspunsul se găseşte în dezvoltarea noastră. Limba şi memoria se dezvoltă aproape în acelaşi moment. Şi pentru a-şi aminti ceva, omul are nevoie de limbaj. Adică, are nevoie de cuvinte pentru a exprima experienţele trăite. Oamenii de ştiinţă au făcut diverse teste pe copii. Şi au aflat un lucru foarte interesant. De îndată ce copiii învaţă să vorbească, uită tot ce a avut loc înainte. Începutul vorbirii este, aşadar, începutul amintirilor. Copiii învaţă foarte multe în primii trei ani de viaţă. Experimentează zilnic lucruri noi. La această vârstă, ei au multe experienţe importante. În ciuda acestui lucru, totul dispare. Psihologii numesc acest fenomen amnezie infantilă. Rămân doar lucrurile pe care ei le pot numi. Memoria autobiografică reţine experienţe personale. Ea funcţionează ca un jurnal personal. Ea memorează tot ce este important în viaţa noastră. Astfel, memoria autobiografică ne formează identitatea. Dar dezvoltarea ei depinde de învăţarea limbii materne. Şi ne putem activa memoria doar prin vorbire. Lucrurile pe care le învăţam ca bebeluş cu siguranţă nu se pierd. Ele sunt înmagazinate undeva în creierul nostru. Pur şi simplu nu le mai putem accesa...păcat, nu-i aşa?