Dicționar de expresii

ro „a vrea” ceva   »   cs chtít něco

71 [şaptezeci şi unu]

„a vrea” ceva

„a vrea” ceva

71 [sedmdesát jedna]

chtít něco

Alegeți cum doriți să vedeți traducerea:   
Română Cehă Joaca Mai mult
Ce vreţi? Co---ce-e? C_ c______ C- c-c-t-? ---------- Co chcete? 0
Vreţi să jucaţi fotbal? C-cet- si z-h--t f-tba-? C_____ s_ z_____ f______ C-c-t- s- z-h-á- f-t-a-? ------------------------ Chcete si zahrát fotbal? 0
Vreţi să vizitaţi prieteni? C------na-š-ív-t--ř-t-l-? C_____ n________ p_______ C-c-t- n-v-t-v-t p-á-e-e- ------------------------- Chcete navštívit přátele? 0
a vrea cht-t c____ c-t-t ----- chtít 0
Nu vreau să vin târziu. N-c-c- -řij-----z-ě. N_____ p_____ p_____ N-c-c- p-i-í- p-z-ě- -------------------- Nechci přijít pozdě. 0
Nu vreau să merg acolo. Ne-h-- t-m j-t. N_____ t__ j___ N-c-c- t-m j-t- --------------- Nechci tam jít. 0
Vreau să merg acasă. Chc--j-- d-m-. C___ j__ d____ C-c- j-t d-m-. -------------- Chci jít domů. 0
Vreau să rămân acasă. Ch---z-st----o--. C___ z_____ d____ C-c- z-s-a- d-m-. ----------------- Chci zůstat doma. 0
Vreau să fiu singur. Ch-i-být sám-/ s---. C___ b__ s__ / s____ C-c- b-t s-m / s-m-. -------------------- Chci být sám / sama. 0
Vrei să rămâi aici? Chce- t--- -ů----? C____ t___ z______ C-c-š t-d- z-s-a-? ------------------ Chceš tady zůstat? 0
Vrei să mănânci aici? C--eš----t-d- n----t? C____ s_ t___ n______ C-c-š s- t-d- n-j-s-? --------------------- Chceš se tady najíst? 0
Vrei să dormi aici? Chc-š t-dy -pá--/---esp--? C____ t___ s___ / p_______ C-c-š t-d- s-á- / p-e-p-t- -------------------------- Chceš tady spát / přespat? 0
Vreţi să plecaţi mâine? C-cet- -í-r- ----------? C_____ z____ o__________ C-c-t- z-t-a o-c-s-o-a-? ------------------------ Chcete zítra odcestovat? 0
Vreţi să rămâneţi până mâine? Chce-e --st-t -- --t-ka? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-t-k-? ------------------------ Chcete zůstat do zítřka? 0
Vreţi să plătiţi factura abia mâine? C--e---zapl---- -e--úč-t----zítra? C_____ z_______ t__ ú___ a_ z_____ C-c-t- z-p-a-i- t-n ú-e- a- z-t-a- ---------------------------------- Chcete zaplatit ten účet až zítra? 0
Vreţi să mergeţi la discotecă? C----e jí- na----kot-k-? C_____ j__ n_ d_________ C-c-t- j-t n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete jít na diskotéku? 0
Vreţi să mergeţi la cinematograf? C--e-e-jít d- ki-a? C_____ j__ d_ k____ C-c-t- j-t d- k-n-? ------------------- Chcete jít do kina? 0
Vreţi să mergeţi la cafenea? Chc--e -ít--o k----ny? C_____ j__ d_ k_______ C-c-t- j-t d- k-v-r-y- ---------------------- Chcete jít do kavárny? 0

Indonezia, ţara numeroaselor limbi

Republica Indonezia este una dintre cele mai mari ţări din lume. În jur de 240 de milioane de oameni trăiesc în acest stat insular. Aceştia aparţin multor grupuri etnice diferite. Estimăm că există aproape 500 grupuri etnice în Indonezia. Aceste grupuri au numeroase culturi tradiţionale. Şi ei vorbesc numeroase limbi. În Indonezia se vorbesc în jur de 250 de limbi. Acestora se adaugă multe dialecte. Limbile indoneziene sunt cel mai des clasate dupa grupurile etnice. Spre exemplu, limba javaneză sau balineză. În mod normal, acest număr mare de limbi conduce la probleme. Frânează eficacitatea economică şi administraţia. De aceea a fost introdusă limba naţională în Indonezia. În urma independenţei din 1945, Bahasa Indonesia a devenit limba oficială. Ea se învaţă în toate şcolile alături de limba maternă. În ciuda acestui lucru, indonezii nu vorbesc toţi această limbă. Doar 70% dintre ei vorbesc foarte bine Bahasa Indonesia. Bahasa Indonesia este limba maternă a doar 20 de milioane de oameni. Numeroase limbi regionale au deci o mare importanţă. Pentru prietenii limbilor străine, indoneza este o limbă interesantă. Sunt multe avantaje pentru a învăţa această limbă. Ea este considerată a fi relativ uşoară. Regulile de gramatică se învaţă repede. Pentru pronunţie, ne putem orienta după scriere. Ortografia nu este nici ea grea. Multe din cuvintele indoneziene sunt împrumutate din alte limbi... Şi indoneza va fi în curând una dintre limbile cele mai importante... Sunt destule motive pentru a învăţa indoneza, nu-i aşa?