Разговорник

ru Прилагательные 2   »   fr Adjectifs 2

79 [семьдесят девять]

Прилагательные 2

Прилагательные 2

79 [soixante-dix-neuf]

Adjectifs 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский французский Играть Больше
На мне синее платье. J- p--te--n- r-be-bl---. J_ p____ u__ r___ b_____ J- p-r-e u-e r-b- b-e-e- ------------------------ Je porte une robe bleue. 0
На мне красное платье. Je --r-e --- --b----u-e. J_ p____ u__ r___ r_____ J- p-r-e u-e r-b- r-u-e- ------------------------ Je porte une robe rouge. 0
На мне зелёное платье. Je-port--un- rob---e-t-. J_ p____ u__ r___ v_____ J- p-r-e u-e r-b- v-r-e- ------------------------ Je porte une robe verte. 0
Я покупаю чёрную сумку. J---hèt- u- --- no--. J_______ u_ s__ n____ J-a-h-t- u- s-c n-i-. --------------------- J’achète un sac noir. 0
Я покупаю коричневую сумку. J--c------- s-----un. J_______ u_ s__ b____ J-a-h-t- u- s-c b-u-. --------------------- J’achète un sac brun. 0
Я покупаю белую сумку. J’-chèt------ac ----c. J_______ u_ s__ b_____ J-a-h-t- u- s-c b-a-c- ---------------------- J’achète un sac blanc. 0
Мне нужна новая машина. J’-i---s--- d-une-n--v-l-- vo--ure. J___ b_____ d____ n_______ v_______ J-a- b-s-i- d-u-e n-u-e-l- v-i-u-e- ----------------------------------- J’ai besoin d’une nouvelle voiture. 0
Мне нужна быстрая машина. J--- -eso---d’-ne vo--ur- r-pide. J___ b_____ d____ v______ r______ J-a- b-s-i- d-u-e v-i-u-e r-p-d-. --------------------------------- J’ai besoin d’une voiture rapide. 0
Мне нужна удобная машина. J’-- ------ d------oi-ur---o----t--le. J___ b_____ d____ v______ c___________ J-a- b-s-i- d-u-e v-i-u-e c-n-o-t-b-e- -------------------------------------- J’ai besoin d’une voiture confortable. 0
Там наверху живёт пожилая женщина. En ---t---bi-- -ne-vieill- fem--. E_ h___ h_____ u__ v______ f_____ E- h-u- h-b-t- u-e v-e-l-e f-m-e- --------------------------------- En haut habite une vieille femme. 0
Там наверху живёт толстая женщина. En ha----a--t- -ne ---s-e-fem--. E_ h___ h_____ u__ g_____ f_____ E- h-u- h-b-t- u-e g-o-s- f-m-e- -------------------------------- En haut habite une grosse femme. 0
Там внизу живёт любопытная женщина. En--as -abi-----e f--me-cu-ieu-e. E_ b__ h_____ u__ f____ c________ E- b-s h-b-t- u-e f-m-e c-r-e-s-. --------------------------------- En bas habite une femme curieuse. 0
Нашими гостями были приятные люди. N-s--ô-----taien---------s -y--a-h-que-. N__ h____ é______ d__ g___ s____________ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- s-m-a-h-q-e-. ---------------------------------------- Nos hôtes étaient des gens sympathiques. 0
Нашими гостями были вежливые люди. Nos hô-e- -tai-nt--e- ge--------. N__ h____ é______ d__ g___ p_____ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- p-l-s- --------------------------------- Nos hôtes étaient des gens polis. 0
Нашими гостями были интересные люди. Nos---te-----ie---de---e-- ---ére-s--ts. N__ h____ é______ d__ g___ i____________ N-s h-t-s é-a-e-t d-s g-n- i-t-r-s-a-t-. ---------------------------------------- Nos hôtes étaient des gens intéressants. 0
У меня хорошие дети. J-a-------nf-n-s-a-fectue-x. J___ d__ e______ a__________ J-a- d-s e-f-n-s a-f-c-u-u-. ---------------------------- J’ai des enfants affectueux. 0
Но у соседей дерзкие дети. M---, ----voisi---o-- d-s enf-n-s ef-ront-s. M____ l__ v______ o__ d__ e______ e_________ M-i-, l-s v-i-i-s o-t d-s e-f-n-s e-f-o-t-s- -------------------------------------------- Mais, les voisins ont des enfants effrontés. 0
Ваши дети послушные? Est-ce-q-e-v-- e-fants ---- -ag---? E_____ q__ v__ e______ s___ s____ ? E-t-c- q-e v-s e-f-n-s s-n- s-g-s ? ----------------------------------- Est-ce que vos enfants sont sages ? 0

Один язык, много вариаций

Даже когда мы говорим на одном языке, мы говорим на многих языках. Потому что ни один язык не является закрытой системой. В каждом языке обнаруживаются много различных уровней. Язык - это живая система. Говорящие всегда ориентируются на своих собеседников. Поэтому люди варьируют язык, на котором они говорят. Эти вариации проявляются в различных формах. У каждого языка, например, есть история. Он изменился и также впредь будет изменяться. Это можно распознать по тому, как говорят пожилые и молодые люди. Также в большинстве языков есть различные диалекты. Но многие говорящие на диалекте могут подстраиваться под своё окружение. В определённых ситуациях они говорят на обычном языке. В различных общественных группах есть различные языки. Примером этого служат молодёжный язык или язык охотников. На работе большинство людей говорят иначе, чем дома. Многие во время работы используют профессиональный язык. Различия обнаруживаются также в устным и письменном языках. Разговорный язык зачастую намного легче, чем письменный. Это различие может быть очень большим. Это тот случай, когда письменные языки долго не изменялись. Говорящие сначала должны были научиться использовать этот язык письменно. Часто различается также язык женщин и мужчин. В западных обществах это различие не такое большое. Но есть страны, в которых женщины говорят по-другому, чем мужчины. В некоторых культурах также у вежливости есть определённая языковая форма. Говорить, получается, не так уж и легко! Нам нужно при этом одновременно следить за многими вещами…