Разговорник

ru В школе   »   fr A l’école

4 [четыре]

В школе

В школе

4 [quatre]

A l’école

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский французский Играть Больше
Где мы? O---o-mes--ou--? O_ s__________ ? O- s-m-e---o-s ? ---------------- Où sommes-nous ? 0
Мы в школе. N--- -omm-s à --é-ol-. N___ s_____ à l_______ N-u- s-m-e- à l-é-o-e- ---------------------- Nous sommes à l’école. 0
У нас уроки. Nou- ----s -ou-s. N___ a____ c_____ N-u- a-o-s c-u-s- ----------------- Nous avons cours. 0
Это ученики. C- s-nt l-s -l-v--. C_ s___ l__ é______ C- s-n- l-s é-è-e-. ------------------- Ce sont les élèves. 0
Это учительница. C’es--l’--s-i-u---c-. C____ l______________ C-e-t l-i-s-i-u-r-c-. --------------------- C’est l’institutrice. 0
Это класс. C’e-t-la---a---. C____ l_ c______ C-e-t l- c-a-s-. ---------------- C’est la classe. 0
Чем мы занимаемся? Que--a--------us-? Q__ f___________ ? Q-e f-i-o-s-n-u- ? ------------------ Que faisons-nous ? 0
Мы учимся. No-s ---------. N___ a_________ N-u- a-p-e-o-s- --------------- Nous apprenons. 0
Мы учим язык. Nous--p-----n--un- lan---. N___ a________ u__ l______ N-u- a-p-e-o-s u-e l-n-u-. -------------------------- Nous apprenons une langue. 0
Я учу английский. J-a---ends l-ang-a--. J_________ l_________ J-a-p-e-d- l-a-g-a-s- --------------------- J’apprends l’anglais. 0
Ты учишь испанский. T---ppren-s -’espag--l. T_ a_______ l__________ T- a-p-e-d- l-e-p-g-o-. ----------------------- Tu apprends l’espagnol. 0
Он учит немецкий. Il-app--n- -’-ll-m-n-. I_ a______ l__________ I- a-p-e-d l-a-l-m-n-. ---------------------- Il apprend l’allemand. 0
Мы учим французский. N--- -p-----n--le-fra----s. N___ a________ l_ f________ N-u- a-p-e-o-s l- f-a-ç-i-. --------------------------- Nous apprenons le français. 0
Вы учите итальянский. V-us--pp-enez l’ital-e-. V___ a_______ l_________ V-u- a-p-e-e- l-i-a-i-n- ------------------------ Vous apprenez l’italien. 0
Они учат русский. Il---pp---n-n--le r----. I__ a_________ l_ r_____ I-s a-p-e-n-n- l- r-s-e- ------------------------ Ils apprennent le russe. 0
Учить языки интересно. A---endre -es-----ue- -s- i-té---sant. A________ d__ l______ e__ i___________ A-p-e-d-e d-s l-n-u-s e-t i-t-r-s-a-t- -------------------------------------- Apprendre des langues est intéressant. 0
Мы хотим понимать людей. Nou- v--lon---o-pr--dre --- gen-. N___ v______ c_________ l__ g____ N-u- v-u-o-s c-m-r-n-r- l-s g-n-. --------------------------------- Nous voulons comprendre les gens. 0
Мы хотим говорить с людьми. N-us-vo-l--s--ar----a-e--l-s -en-. N___ v______ p_____ a___ l__ g____ N-u- v-u-o-s p-r-e- a-e- l-s g-n-. ---------------------------------- Nous voulons parler avec les gens. 0

День родного языка

Любите ли Вы свой родной язык? Тогда в будущем Вам нужно будет отмечать праздник! А именно всегда 21 февраля! Это международный день родного языка. С 2000 года он отмечается ежегодно. Этого добилась ЮНЕСКО. ЮНЕСКО - это Организация Объединённых Наций. Она занимается вопросами образования, науки и культуры. ЮНЕСКО хотела бы сохранить культурное наследие человечества. Также и языки являются культурным наследием. Поэтому их нужно защищать, заботиться о них и развивать. 21 февраля вспоминают о языковом многообразии. По всему миру существуют приблизительно от 6000 до 7000 языков. Однако половине из них угрожает вымирание. Каждые две недели один язык пропадает навсегда. Но каждый язык - это огромная кладезь знаний. В языках накапливаются знания о народах. История нации отражается в её языке. Также опыт и традиции передаются через язык. И родной язык является тем самым составной частью каждой национальной идентичности. Когда умирает язык, мы теряем большем, чем просто слова. 21 февраля следует обо всем этом вспомнить. Люди должны понять, какой значение имеют языки. И им следует подумать, что можно сделать, чтобы сохранить языки. Покажите своему языку, что он Вам важен! Возможно, Вы смогли бы испечь для него торт? С красивым надписью из карамели. На Вашем родном языке, конечно!
Вы знали?
Боснийский язык является южнославянским языком. Но нём, прежде всего, говорят в Боснии и Герцеговине. Но людей, говорящих на этом языке, можно также встретить в Сербии, Хорватии, Македонии и Черногории. Для около 2,5 миллионов человек боснийский является родным языком. Он очень похож на хорватский и сербский. Лексика, орфография и грамматика практически не отличаются. Кто говорит на боснийском, очень хорошо понимает сербский и хорватский. Статус боснийского языка, таким образом, часто обсуждается. Некоторые лингвисты сомневаются, что боснийский вообще является отдельным языком. Они утверждают, что это лишь национальная разновидность сербскохорватского языка. Интересны многие иностранные влияния в боснийском языке. Область принадлежала ранее в течение длительного времени поочередно Востоку и Западу. Вот почему многие арабские, турецкие и персидские термины встречаются в лексике этого языка. Это на самом деле очень редко встречается в славянских языках. Однако это делает боснийский настолько уникальным.