Разговорник

ru Чувства   »   fr Les sentiments

56 [пятьдесят шесть]

Чувства

Чувства

56 [cinquante-six]

Les sentiments

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
русский французский Играть Больше
Хотеть av--- en--e a____ e____ a-o-r e-v-e ----------- avoir envie 0
Мы хотим. No-s--v--s-en-i-. N___ a____ e_____ N-u- a-o-s e-v-e- ----------------- Nous avons envie. 0
Мы не хотим. Nous----vo-- -------ie. N___ n______ p__ e_____ N-u- n-a-o-s p-s e-v-e- ----------------------- Nous n’avons pas envie. 0
Бояться av--r -e-r a____ p___ a-o-r p-u- ---------- avoir peur 0
Я боюсь. J--i -eu-. J___ p____ J-a- p-u-. ---------- J’ai peur. 0
Я не боюсь. Je n’ai---s pe--. J_ n___ p__ p____ J- n-a- p-s p-u-. ----------------- Je n’ai pas peur. 0
Иметь время a-oi- le te--s a____ l_ t____ a-o-r l- t-m-s -------------- avoir le temps 0
У него есть время. Il ---e-te--s. I_ a l_ t_____ I- a l- t-m-s- -------------- Il a le temps. 0
У него нет времени. Il n-a---s le --mps. I_ n__ p__ l_ t_____ I- n-a p-s l- t-m-s- -------------------- Il n’a pas le temps. 0
Скучать s’----yer s________ s-e-n-y-r --------- s’ennuyer 0
Ей скучно. E------e---ie. E___ s________ E-l- s-e-n-i-. -------------- Elle s’ennuie. 0
Ей не скучно. Elle--- -’en--i- -a-. E___ n_ s_______ p___ E-l- n- s-e-n-i- p-s- --------------------- Elle ne s’ennuie pas. 0
Быть голодным(ой) a-o---f--m a____ f___ a-o-r f-i- ---------- avoir faim 0
Вы голодные? Ave--------aim-? A________ f___ ? A-e---o-s f-i- ? ---------------- Avez-vous faim ? 0
Вы не голодные? N-ave-------pa- f-im ? N__________ p__ f___ ? N-a-e---o-s p-s f-i- ? ---------------------- N’avez-vous pas faim ? 0
Хотеть пить avoi- -oif a____ s___ a-o-r s-i- ---------- avoir soif 0
Они хотят пить. Il----t s-i-. I__ o__ s____ I-s o-t s-i-. ------------- Ils ont soif. 0
Они не хотят пить. I-s n---- --s --if. I__ n____ p__ s____ I-s n-o-t p-s s-i-. ------------------- Ils n’ont pas soif. 0

Тайные языки

Языками мы хотим сообщить другим, что мы думаем и чувствуем. Понимание тем самым является самой важной задачей языка. Но иногда люди не хотят, чтобы их все понимали. Тогда они изобретают тайные языки. Тайные языки восхищают людей несколько столетий подряд. У Юлия Цезаря, например, был собственный тайный язык. Он отправлял зашифрованные послание во все области империи. Его враги не могли читать закодированные известия. Тайные языки - это защищённая коммуникация. Благодаря тайным языкам мы отличаемся от всех. Мы показываем, что мы относимся к эксклюзивной группе. Причины, почему мы используем тайные языки, существуют разные. Возлюбленные во все времена писали друг другу зашифрованные письма. Также у определённых профессиональных групп всегда был собственный язык. Так, существуют языки магов, воров и продавцов. Но зачастую тайные языки используют для политических целей. Почти каждую войну развивались тайные языки. У военных и спецслужб есть собственные эксперты по тайным языкам. Наука шифрования - криптология. Современные коды основываются на сложных математических формулах. Их очень сложно расшифровать. Без зашифрованных языков наша жизнь была бы немыслима. Повсюду сегодня работают с зашифрованными данными. Кредитные карты и электронная почта - всё сегодня работает с кодами. Особенно для детей тайные языки увлекательные. Они любят обмениваться со своими друзьями таинственными новостями. Для развития детей тайные языки очень полезные… Они способствуют развитию творчества и чувству языка!