Slovníček fráz

sk Radové číslovky   »   kn ಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

61 [šesťdesiatjeden]

Radové číslovky

Radové číslovky

೬೧ [ಅರವತ್ತೊಂದು]

61 [Aravattondu]

ಕ್ರಮ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು

[krama saṅkhyegaḷu]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina kannadčina Prehrať Viac
Prvý mesiac je január. ಮ---ನ-ಯ ತ-ಂಗಳು ಜ--ರಿ. ಮ-ದಲನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಜನವರ-. ಮ-ದ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ವ-ಿ- --------------------- ಮೊದಲನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜನವರಿ. 0
mo----n----t-ṅ-a-u -ana-a--. modalaneya tiṅgaḷu janavari. m-d-l-n-y- t-ṅ-a-u j-n-v-r-. ---------------------------- modalaneya tiṅgaḷu janavari.
Druhý mesiac je február. ಎರ-----ತ---ಳ- -ೆಬ-ರ--ಿ. ಎರಡನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಫ-ಬ-ರವರ-. ಎ-ಡ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಫ-ಬ-ರ-ರ-. ----------------------- ಎರಡನೆಯ ತಿಂಗಳು ಫೆಬ್ರವರಿ. 0
E-a--neya-t-ṅgaḷu-phe------i. Eraḍaneya tiṅgaḷu phebravari. E-a-a-e-a t-ṅ-a-u p-e-r-v-r-. ----------------------------- Eraḍaneya tiṅgaḷu phebravari.
Tretí mesiac je marec. ಮೂರ-ೆಯ ತಿ---- -ಾ-್-್ ಮ-ರನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಮ-ರ-ಚ- ಮ-ರ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಮ-ರ-ಚ- -------------------- ಮೂರನೆಯ ತಿಂಗಳು ಮಾರ್ಚ್ 0
Mūr-ney--------u mārc Mūraneya tiṅgaḷu mārc M-r-n-y- t-ṅ-a-u m-r- --------------------- Mūraneya tiṅgaḷu mārc
Štvrtý mesiac je apríl. ನ---ಕನ-ಯ-ತ--ಗ-ು -ಪ್---್ ನ-ಲ-ಕನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಏಪ-ರ-ಲ- ನ-ಲ-ಕ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಏ-್-ಿ-್ ----------------------- ನಾಲ್ಕನೆಯ ತಿಂಗಳು ಏಪ್ರಿಲ್ 0
nā--an-ya tiṅga-- ēp-il nālkaneya tiṅgaḷu ēpril n-l-a-e-a t-ṅ-a-u ē-r-l ----------------------- nālkaneya tiṅgaḷu ēpril
Piaty mesiac je máj. ಐ---- --ಂ-ಳು--ೇ. ಐದನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಮ-. ಐ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಮ-. ---------------- ಐದನೆಯ ತಿಂಗಳು ಮೇ. 0
ai-aneya t---aḷu m-. aidaneya tiṅgaḷu mē. a-d-n-y- t-ṅ-a-u m-. -------------------- aidaneya tiṅgaḷu mē.
Šiesty mesiac je jún. ಆರ--ಯ-ತಿ-ಗ-ು ಜ--್ ಆರನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಜ-ನ- ಆ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ನ- ----------------- ಆರನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜೂನ್ 0
Ā-ane----iṅ-aḷ--j-n Āraneya tiṅgaḷu jūn Ā-a-e-a t-ṅ-a-u j-n ------------------- Āraneya tiṅgaḷu jūn
Šesť mesiacov je pol roka. ಆರು-ತ----ು--ು -ಂದ-ೆ ಅರ್ಧ--ರ-ಷ ಆರ- ತ--ಗಳ-ಗಳ- ಎ-ದರ- ಅರ-ಧ ವರ-ಷ ಆ-ು ತ-ಂ-ಳ-ಗ-ು ಎ-ದ-ೆ ಅ-್- ವ-್- ----------------------------- ಆರು ತಿಂಗಳುಗಳು ಎಂದರೆ ಅರ್ಧ ವರ್ಷ 0
āru ---g-ḷ---ḷ- end-r- ar--a -arṣa āru tiṅgaḷugaḷu endare ardha varṣa ā-u t-ṅ-a-u-a-u e-d-r- a-d-a v-r-a ---------------------------------- āru tiṅgaḷugaḷu endare ardha varṣa
Január, február, marec, ಜ-ವ-ಿ--ಫೆ-್ರ-ರಿ--ಮ-ರ--್ ಜನವರ-, ಫ-ಬ-ರವರ-, ಮ-ರ-ಚ- ಜ-ವ-ಿ- ಫ-ಬ-ರ-ರ-, ಮ-ರ-ಚ- ----------------------- ಜನವರಿ, ಫೆಬ್ರವರಿ, ಮಾರ್ಚ್ 0
j-n--ar-, phebrav--i, m-rc janavari, phebravari, mārc j-n-v-r-, p-e-r-v-r-, m-r- -------------------------- janavari, phebravari, mārc
apríl, máj a jún. ಏಪ್---್,-ಮ-- ---್ ಏಪ-ರ-ಲ-, ಮ-, ಜ-ನ- ಏ-್-ಿ-್- ಮ-, ಜ-ನ- ----------------- ಏಪ್ರಿಲ್, ಮೇ, ಜೂನ್ 0
ēpr--,-mē- --n ēpril, mē, jūn ē-r-l- m-, j-n -------------- ēpril, mē, jūn
Siedmy mesiac je júl. ಏಳನೆಯ--ಿಂ-ಳು---ಲ-. ಏಳನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಜ-ಲ-. ಏ-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಜ-ಲ-. ------------------ ಏಳನೆಯ ತಿಂಗಳು ಜುಲೈ. 0
ē-a-ey- tiṅga-- -u--i. ēḷaneya tiṅgaḷu julai. ē-a-e-a t-ṅ-a-u j-l-i- ---------------------- ēḷaneya tiṅgaḷu julai.
Ôsmy mesiac je august. ಎಂ---ಯ-ತಿಂ--- ಆಗ-್-್ ಎ-ಟನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಆಗಸ-ಟ- ಎ-ಟ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಆ-ಸ-ಟ- -------------------- ಎಂಟನೆಯ ತಿಂಗಳು ಆಗಸ್ಟ್ 0
E---ne-- ----aḷ--āgasṭ Eṇṭaneya tiṅgaḷu āgasṭ E-ṭ-n-y- t-ṅ-a-u ā-a-ṭ ---------------------- Eṇṭaneya tiṅgaḷu āgasṭ
Deviaty mesiac je september. ಒ--ತ್ತನ----ಿ--ಳ- --ಪ್ಟ--ಬ-್ ಒ-ಬತ-ತನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಸ-ಪ-ಟ--ಬರ- ಒ-ಬ-್-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಸ-ಪ-ಟ-ಂ-ರ- --------------------------- ಒಂಬತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳು ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 0
o---t-----a-t---a-- --p--mbar ombattaneya tiṅgaḷu sepṭembar o-b-t-a-e-a t-ṅ-a-u s-p-e-b-r ----------------------------- ombattaneya tiṅgaḷu sepṭembar
Desiaty mesiac je október. ಹತ---ೆಯ ----ಳ--ಅ--ಟ-ಬ-್ ಹತ-ತನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಅಕ-ಟ-ಬರ- ಹ-್-ನ-ಯ ತ-ಂ-ಳ- ಅ-್-ೋ-ರ- ----------------------- ಹತ್ತನೆಯ ತಿಂಗಳು ಅಕ್ಟೋಬರ್ 0
ha--a-e-a-ti-gaḷ--a-ṭ--ar hattaneya tiṅgaḷu akṭōbar h-t-a-e-a t-ṅ-a-u a-ṭ-b-r ------------------------- hattaneya tiṅgaḷu akṭōbar
Jedenásty mesiac je november. ಹ-್-ೊ-ದ--ಯ--ಿ-ಗ-ು-ನ-ೆಂ-ರ್ ಹನ-ನ--ದನ-ಯ ತ--ಗಳ- ನವ--ಬರ- ಹ-್-ೊ-ದ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ನ-ೆ-ಬ-್ ------------------------- ಹನ್ನೊಂದನೆಯ ತಿಂಗಳು ನವೆಂಬರ್ 0
h-nn-n-a-ey- t--g-ḷu---ve-bar hannondaneya tiṅgaḷu navembar h-n-o-d-n-y- t-ṅ-a-u n-v-m-a- ----------------------------- hannondaneya tiṅgaḷu navembar
Dvanásty mesiac je december. ಹ-್ನೆ--ನ-- ತ--ಗಳ- ಡಿಸ-ಂ--್ ಹನ-ನ-ರಡನ-ಯ ತ--ಗಳ- ಡ-ಸ--ಬರ- ಹ-್-ೆ-ಡ-ೆ- ತ-ಂ-ಳ- ಡ-ಸ-ಂ-ರ- -------------------------- ಹನ್ನೆರಡನೆಯ ತಿಂಗಳು ಡಿಸೆಂಬರ್ 0
ha-ne-aḍane-a t--g--- ḍis--bar hanneraḍaneya tiṅgaḷu ḍisembar h-n-e-a-a-e-a t-ṅ-a-u ḍ-s-m-a- ------------------------------ hanneraḍaneya tiṅgaḷu ḍisembar
Dvanásť mesiacov je jeden rok. ಹನ್--ರ-- ತ---ಳ-ಗ----ಂ-ರೆ----ು-ವರ್-. ಹನ-ನ-ರಡ- ತ--ಗಳ-ಗಳ- ಎ-ದರ- ಒ-ದ- ವರ-ಷ. ಹ-್-ೆ-ಡ- ತ-ಂ-ಳ-ಗ-ು ಎ-ದ-ೆ ಒ-ದ- ವ-್-. ----------------------------------- ಹನ್ನೆರಡು ತಿಂಗಳುಗಳು ಎಂದರೆ ಒಂದು ವರ್ಷ. 0
ha----aḍ- t-ṅ-a-u-a-u --------nd- --r-a. hanneraḍu tiṅgaḷugaḷu endare ondu varṣa. h-n-e-a-u t-ṅ-a-u-a-u e-d-r- o-d- v-r-a- ---------------------------------------- hanneraḍu tiṅgaḷugaḷu endare ondu varṣa.
Júl, august, september, ಜ---- -----್, ಸೆ-್ಟ----್ ಜ-ಲ-, ಆಗಸ-ಟ-, ಸ-ಪ-ಟ--ಬರ- ಜ-ಲ-, ಆ-ಸ-ಟ-, ಸ-ಪ-ಟ-ಂ-ರ- ------------------------ ಜುಲೈ, ಆಗಸ್ಟ್, ಸೆಪ್ಟೆಂಬರ್ 0
J-la-, -ga-ṭ---e---m-ar Julai, āgasṭ, sepṭembar J-l-i- ā-a-ṭ- s-p-e-b-r ----------------------- Julai, āgasṭ, sepṭembar
október, november a december. ಅಕ್ಟೋಬ-್, --ೆ-ಬರ್----ಸ--ಬ-್ ಅಕ-ಟ-ಬರ-, ನವ--ಬರ-, ಡ-ಸ--ಬರ- ಅ-್-ೋ-ರ-, ನ-ೆ-ಬ-್- ಡ-ಸ-ಂ-ರ- --------------------------- ಅಕ್ಟೋಬರ್, ನವೆಂಬರ್, ಡಿಸೆಂಬರ್ 0
a-ṭōb-r,-n-v-----,---sembar akṭōbar, navembar, ḍisembar a-ṭ-b-r- n-v-m-a-, ḍ-s-m-a- --------------------------- akṭōbar, navembar, ḍisembar

Materinský jazyk je vždy najdôležitejší

Materinský jazyk je prvým jazykom, ktorý sa naučíme. Deje sa tak automaticky, bez toho aby sme si to uvedomovali. Väčšina ľudí má iba jeden materinský jazyk. Ostatné jazyky sa učia ako cudzie jazyky. Samozrejme existujú aj ľudia, ktorí vyrastajú s viacerými jazykmi. Väčšinou však hovoria týmito jazykmi na rôznej úrovni. Často ich tiež používajú inak. Napríklad jeden z nich používajú v práci. A ten druhý doma. To, ako dobre jazyk ovládame, závisí na mnohých faktoroch. Keď sa ho učíme ako malé deti, obyčajne ho zvládame dobre. Centrum reči v mozgu nám v prvých rokoch života funguje najefektívnejšie. Tiež je dôležité, ako často jazyk používame. Čím viac hovoríme, tým sme v ňom lepší. Vedci si však myslia, že človek nikdy nemôže hovoriť dvoma jazykmi rovnako dobre. Jeden jazyk je vždy dôležitejší. Túto domnienku potvrdzujú aj experimenty. Jedna štúdia testovala rôznych ľudí. Polovica z nich hovorila plynule dvoma jazykmi. Materinským jazykom bola čínština, druhým jazykom bola angličtina. Druhá polovica ľudí hovorila iba anglicky, bol to ich materinský jazyk. Tieto osoby mali vyriešiť jednoduché úlohy v angličtine. Pritom im bola meraná mozgová aktivita. Mozgové aktivity týchto subjektov vykazovali značné odlišnosti! Jedna časť mozgu bola obzvlášť aktívna u ľudí hovoriacich dvoma jazykmi. Naproti tomu ľudia s jedným jazykom nevykazovali v tejto oblasti žiadnu aktivitu. Obe skupiny vyriešili tieto úlohy rovnako rýchlo a rovnako dobre. Napriek tomu si Číňania všetko ešte prekladali do svojho materinského jazyka ...