Libri i frazës

sq Tё dalёsh mbёmjeve   »   fi Mennä ulos illlalla

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Tё dalёsh mbёmjeve

44 [neljäkymmentäneljä]

Mennä ulos illlalla

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Finlandisht Luaj Më shumë
A ka kёtu ndonjё diskotekё? O-ko tää----d--ko-? O___ t_____ d______ O-k- t-ä-l- d-s-o-? ------------------- Onko täällä diskoa? 0
A ka kёtu ndonjё klub nate? On---t-ällä-----rh-a? O___ t_____ y________ O-k- t-ä-l- y-k-r-o-? --------------------- Onko täällä yökerhoa? 0
A ka kёtu ndonjё bar? O--o --ä-l----p--k--? O___ t_____ k________ O-k- t-ä-l- k-p-k-a-? --------------------- Onko täällä kapakkaa? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? Mi-ä ---t-tää---änä-i-t------att---ssa? M___ e________ t___ i_____ t___________ M-t- e-i-e-ä-n t-n- i-t-n- t-a-t-r-s-a- --------------------------------------- Mitä esitetään tänä iltana teatterissa? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? Mi---py---i--ä-- il-----el---va--a-ter--sa? M___ p_____ t___ i_____ e__________________ M-t- p-ö-i- t-n- i-t-n- e-o-u-a-e-t-e-i-s-? ------------------------------------------- Mitä pyörii tänä iltana elokuvateatterissa? 0
Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? M-tä tu-e--t--ä-n--lla--- --l--isi-st-? M___ t____ t_____ i______ t____________ M-t- t-l-e t-n-ä- i-l-l-a t-l-v-s-o-t-? --------------------------------------- Mitä tulee tänään illalla televisiosta? 0
A ka mё bileta pёr teatёr? On-- --e---l--------ea-t-r-in? O___ v____ l______ t__________ O-k- v-e-ä l-p-u-a t-a-t-r-i-? ------------------------------ Onko vielä lippuja teatteriin? 0
A ka mё bileta pёr kinema? On-o -ie-----p--j--e-oku--in? O___ v____ l______ e_________ O-k- v-e-ä l-p-u-a e-o-u-i-n- ----------------------------- Onko vielä lippuja elokuviin? 0
A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? O------------p---- -alk-p------tte-uu-? O___ v____ l______ j___________________ O-k- v-e-ä l-p-u-a j-l-a-a-l---t-e-u-n- --------------------------------------- Onko vielä lippuja jalkapallo-otteluun? 0
Dua tё ulem nё fund. Hal--n---t-a-i--n------a. H_____ i____ i___ t______ H-l-a- i-t-a i-a- t-k-n-. ------------------------- Haluan istua ihan takana. 0
Dua tё ulem diku nё mes. Ha-u-n -st-a---ssain-k--k-l-ä. H_____ i____ j______ k________ H-l-a- i-t-a j-s-a-n k-s-e-l-. ------------------------------ Haluan istua jossain keskellä. 0
Dua tё ulem nё fillim. Haluan ist-- i-a- edessä. H_____ i____ i___ e______ H-l-a- i-t-a i-a- e-e-s-. ------------------------- Haluan istua ihan edessä. 0
A mund tё mё rekomandoni diçka? Vo--t-k- ----i-e--a-----lle--o-a-i-? V_______ s_________ m______ j_______ V-i-t-k- s-o-i-e-l- m-n-l-e j-t-k-n- ------------------------------------ Voitteko suositella minulle jotakin? 0
Kur fillon shfaqja? Mi-l--- -äy--s-a--aa? M______ n_____ a_____ M-l-o-n n-y-ö- a-k-a- --------------------- Milloin näytös alkaa? 0
A mund tё mё gjeni njё biletё? V-it--ko osta- --n---- l--u-? V_______ o____ m______ l_____ V-i-t-k- o-t-a m-n-l-e l-p-n- ----------------------------- Voitteko ostaa minulle lipun? 0
A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? Onk--t-ä-l--l--e-lä g-l------ää? O___ t_____ l______ g___________ O-k- t-ä-l- l-h-l-ä g-l-k-n-t-ä- -------------------------------- Onko täällä lähellä golfkenttää? 0
A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? O--o-tä-l-- -ä---lä-te--iskentt--? O___ t_____ l______ t_____________ O-k- t-ä-l- l-h-l-ä t-n-i-k-n-t-ä- ---------------------------------- Onko täällä lähellä tenniskenttää? 0
A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? O-k--t--ll---ä--ll- ---a---l--? O___ t_____ l______ u__________ O-k- t-ä-l- l-h-l-ä u-m-h-l-i-? ------------------------------- Onko täällä lähellä uimahallia? 0

Gjuha malteze

Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë. Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare. Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve. Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët. Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër. Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti) Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab. Prandaj malti është gjuha e vetme semite në Evropë. Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja. Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine. Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta. Shkronjat c dhe y mungojnë plotësisht. Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë. Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja. Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë. Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole. Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme. Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino. Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas. Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”. E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët. Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë. Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000. Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian. Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë. Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre. Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti. Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…