Libri i frazës

sq Ndjenjat   »   fi Tunteita

56 [pesёdhjetёegjashtё]

Ndjenjat

Ndjenjat

56 [viisikymmentäkuusi]

Tunteita

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Finlandisht Luaj Më shumë
Kam qejf tehdä-mieli t____ m____ t-h-ä m-e-i ----------- tehdä mieli 0
Ne kemi qejf. Me-dä------e--ie-i. M_____ t____ m_____ M-i-ä- t-k-e m-e-i- ------------------- Meidän tekee mieli. 0
S’kemi qejf. Mei-än -i---- --el-. M_____ e_ t__ m_____ M-i-ä- e- t-e m-e-i- -------------------- Meidän ei tee mieli. 0
Tё kesh frikё pel-ttaa p_______ p-l-t-a- -------- pelottaa 0
Kam frikё. Mi-ua -elo-t--. M____ p________ M-n-a p-l-t-a-. --------------- Minua pelottaa. 0
Nuk kam frikё. Minua-ei---l--a. M____ e_ p______ M-n-a e- p-l-t-. ---------------- Minua ei pelota. 0
Tё kesh kohё. o--a-a-kaa o___ a____ o-l- a-k-a ---------- olla aikaa 0
Ai ka kohё. H-n-l-ä -- ---a-. H______ o_ a_____ H-n-l-ä o- a-k-a- ----------------- Hänellä on aikaa. 0
Ai s’ka kohё. Hän---ä e- ol- a--a-. H______ e_ o__ a_____ H-n-l-ä e- o-e a-k-a- --------------------- Hänellä ei ole aikaa. 0
Tё jesh i mёrzitur olla -yl--ä o___ t_____ o-l- t-l-ä- ----------- olla tylsää 0
Ajo ёshtё e mёrzitur. H-nel-ä on--y-s-ä. H______ o_ t______ H-n-l-ä o- t-l-ä-. ------------------ Hänellä on tylsää. 0
Ajo nuk ёshtё e mёrzitur. H--el-- ei -le-ty-sää. H______ e_ o__ t______ H-n-l-ä e- o-e t-l-ä-. ---------------------- Hänellä ei ole tylsää. 0
Tё kesh uri. o-l- n-l-ä o___ n____ o-l- n-l-ä ---------- olla nälkä 0
A keni uri? On-o-teil-ä nälkä? O___ t_____ n_____ O-k- t-i-l- n-l-ä- ------------------ Onko teillä nälkä? 0
Nuk keni uri? Ei-- -ei-lä -----ä-kä? E___ t_____ o__ n_____ E-k- t-i-l- o-e n-l-ä- ---------------------- Eikö teillä ole nälkä? 0
Kam etje. o-la----o o___ j___ o-l- j-n- --------- olla jano 0
Ju keni etje. H-i--- o- ----. H_____ o_ j____ H-i-l- o- j-n-. --------------- Heillä on jano. 0
Ju nuk keni etje. H---l- ei --- j---. H_____ e_ o__ j____ H-i-l- e- o-e j-n-. ------------------- Heillä ei ole jano. 0

Gjuhët sekrete

Përmes gjuhëve ne dëshirojmë të transmetojmë atë që mendojmë dhe ndiejmë. Të kuptuarit është qëllimi më i rëndësishëm i një gjuhe. Ka raste kur njerëzit nuk duan të kuptohen nga të gjithë. Prandaj krijojnë gjuhë sekrete. Gjuhët sekrete i kanë magjepsur njerëzit për mijëra vjet. Jul Çezari për shembull, kishte gjuhën e tij të fshehtë. Ai dërgonte mesazhe të koduara në të gjitha zonat e perandorisë së tij. Armiqtë e tij nuk mund të lexonin këto mesazhe të koduara. Gjuhët sekrete janë komunikim i mbrojtur. Përmes gjuhëve të fshehta ne dallohemi nga të tjerët. Ne tregojmë se i përkasim një grupi ekskluziv. Përdorimi i gjuhëve sekrete ka arsye të ndryshme. Të dashuruarit kanë shkruar letra të koduara gjatë gjithë kohës. Disa grupe profesionale kanë gjuhën e tyre gjithashtu. Ka gjuhë për magjistarët, hajdutët dhe tregtarët. Kryesisht, gjuhët sekrete përdoren për qëllime politike. Pothuajse në çdo luftë, u zhvilluan gjuhë sekrete. Shërbimet ushtarake dhe sekrete kanë ekspertët e tyre për gjuhë të fshehtë. Shkenca e kodimit është kriptologjia. Kodet moderne bazohen në formula të ndërlikuara matematikore. Ato janë shumë të vështirë për t'u deshifruar. Nuk mund të imagjinojmë jetën tonë pa gjuhë të koduara. Të dhënat e koduara përdoren kudo sot. Karta krediti dhe emaili – gjithçka funksionon me kode. Veçanërisht fëmijëve u duken interesante gjuhët sekrete. Ata pëlqejnë të shkëmbejnë mesazhe sekrete me miqtë e tyre. Gjuhët e fshehta janë madje të dobishme për zhvillimin e fëmijëve... Ato promovojnë kreativitet dhe ndjenjë për gjuhën!