Им- ли овде -аф-н-?
И__ л_ о___ к______
И-а л- о-д- к-ф-н-?
-------------------
Има ли овде кафана? 0 I-- -i---d- --fan-?I__ l_ o___ k______I-a l- o-d- k-f-n-?-------------------Ima li ovde kafana?
Ш-- --а-вечер---у -озо-и-т-?
Ш__ и__ в______ у п_________
Ш-а и-а в-ч-р-с у п-з-р-ш-у-
----------------------------
Шта има вечерас у позоришту? 0 Š-a im- v-če--s-u-pozo-i-t-?Š__ i__ v______ u p_________Š-a i-a v-č-r-s u p-z-r-š-u-----------------------------Šta ima večeras u pozorištu?
Шт----- ве----с у-би-ско-у?
Ш__ и__ в______ у б________
Ш-а и-а в-ч-р-с у б-о-к-п-?
---------------------------
Шта има вечерас у биоскопу? 0 Š-a-i-a v-----s u bios-o-u?Š__ i__ v______ u b________Š-a i-a v-č-r-s u b-o-k-p-?---------------------------Šta ima večeras u bioskopu?
Има ли-јо--ка-----з- -и-ск--?
И__ л_ ј__ к_____ з_ б_______
И-а л- ј-ш к-р-т- з- б-о-к-п-
-----------------------------
Има ли још карата за биоскоп? 0 Ima l--još k---t------i--kop?I__ l_ j__ k_____ z_ b_______I-a l- j-š k-r-t- z- b-o-k-p------------------------------Ima li još karata za bioskop?
Ј--ли о-де у бл-з--и -г--ли-т--з---олф?
Ј_ л_ о___ у б______ и________ з_ г____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и и-р-л-ш-е з- г-л-?
---------------------------------------
Је ли овде у близини игралиште за голф? 0 Je ---o-de---b-iz-ni-igr--iš---za -o-f?J_ l_ o___ u b______ i________ z_ g____J- l- o-d- u b-i-i-i i-r-l-š-e z- g-l-?---------------------------------------Je li ovde u blizini igralište za golf?
Ј- -и ---е-у бл--ин-----иски ----н?
Ј_ л_ о___ у б______ т______ т_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и т-н-с-и т-р-н-
-----------------------------------
Је ли овде у близини тениски терен? 0 J- -i-ov-- u -li-i-i --n-s-i---ren?J_ l_ o___ u b______ t______ t_____J- l- o-d- u b-i-i-i t-n-s-i t-r-n------------------------------------Je li ovde u blizini teniski teren?
Је -и -в-------и-и-----т--р--- ---ен?
Ј_ л_ о___ у б______ з________ б_____
Ј- л- о-д- у б-и-и-и з-т-о-е-и б-з-н-
-------------------------------------
Је ли овде у близини затворени базен? 0 J- l- -vd- u-bli-in- ----oreni -aze-?J_ l_ o___ u b______ z________ b_____J- l- o-d- u b-i-i-i z-t-o-e-i b-z-n--------------------------------------Je li ovde u blizini zatvoreni bazen?
Shumë evropianë që duan të përmirësojnë anglishten e tyre, udhëtojnë në Maltë.
Në shtetin ishullor në jug të Evropës, anglishtja është gjuha zyrtare.
Malta është e njohur për shkollat e shumta të gjuhëve.
Por, kjo nuk është arsyeja pse vendi është kaq interesant për gjuhëtarët.
Atyre u intereson Malta për një arsye tjetër.
Republika e Maltës ka një gjuhë tjetër zyrtare: maltezisht (ose malti)
Kjo gjuhë buron nga një dialekt arab.
Prandaj
malti
është gjuha e vetme semite në Evropë.
Megjithatë, sintaksa dhe fonologjia ndryshojnë nga arabishtja.
Gjithashtu, maltezishtja shkruhet me shkronja latine.
Sidoqoftë, alfabeti përmban disa karaktere të veçanta.
Shkronjat
c
dhe
y
mungojnë plotësisht.
Fjalori përmban elemente nga shumë gjuhë.
Përveç fjalëve nga arabishtja, dallohen fjalët nga italishtja dhe anglishtja.
Fenikasit dhe Kartagjenasit gjithashtu kanë ndikuar në gjuhë.
Për disa studiues, malti është një gjuhë arabe kreole.
Gjatë gjithë historisë së saj, Malta është pushtuar nga fuqi të ndryshme.
Të gjithë lanë gjurmët e tyre në ishujt Malta, Gozo dhe Komino.
Për një kohë të gjatë, malti ishte vetëm një zhargon vendas.
Ajo mbeti gjithsesi gjuha amtare e maltezëve “të vërtetë”.
E cila u transmetua gojarisht tek të tjerët.
Në shekullin e 19-të, u fillua të shkruhej në këtë gjuhë.
Numri i folësve sot vlerësohet të jetë rreth 330000.
Që prej vitit 2004, Malta është anëtare e Bashkimit Evropian.
Kjo e bën maltin një nga gjuhët zyrtare në Evropë.
Për maltezët gjuha është thjesht pjesë e kulturës së tyre.
Ata janë të kënaqur kur të huajt duan të mësojnë malti.
Padyshim ka shkolla të mjaftueshme gjuhësore në Maltë…