Lauseita

fi Mennä ulos illlalla   »   sq Tё dalёsh mbёmjeve

44 [neljäkymmentäneljä]

Mennä ulos illlalla

Mennä ulos illlalla

44 [dyzetёekatёr]

Tё dalёsh mbёmjeve

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi albania Toista Lisää
Onko täällä diskoa? A ka-kёtu--do-jё---sk-t---? A k_ k___ n_____ d_________ A k- k-t- n-o-j- d-s-o-e-ё- --------------------------- A ka kёtu ndonjё diskotekё? 0
Onko täällä yökerhoa? A ka -ёtu-n-o--ё-klub---t-? A k_ k___ n_____ k___ n____ A k- k-t- n-o-j- k-u- n-t-? --------------------------- A ka kёtu ndonjё klub nate? 0
Onko täällä kapakkaa? A k- ---u-nd---ё--ar? A k_ k___ n_____ b___ A k- k-t- n-o-j- b-r- --------------------- A ka kёtu ndonjё bar? 0
Mitä esitetään tänä iltana teatterissa? Ç-a-ё s---qe--so- n- m-rёm-e -ё-te--ё-? Ç____ s______ s__ n_ m______ n_ t______ Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- t-a-ё-? --------------------------------------- Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё teatёr? 0
Mitä pyörii tänä iltana elokuvateatterissa? Ç-ar---h-a-et---- nё mbr-m-e -- k-----? Ç____ s______ s__ n_ m______ n_ k______ Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- k-n-m-? --------------------------------------- Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё kinema? 0
Mitä tulee tänään illalla televisiosta? Ç-------f-qe--sot n- -b--mj---ё-te-------? Ç____ s______ s__ n_ m______ n_ t_________ Ç-a-ё s-f-q-t s-t n- m-r-m-e n- t-l-v-z-r- ------------------------------------------ Çfarё shfaqet sot nё mbrёmje nё televizor? 0
Onko vielä lippuja teatteriin? A -- mё b-l--a ----te--ёr? A k_ m_ b_____ p__ t______ A k- m- b-l-t- p-r t-a-ё-? -------------------------- A ka mё bileta pёr teatёr? 0
Onko vielä lippuja elokuviin? A--a -ё-bi-eta--ёr kin-m-? A k_ m_ b_____ p__ k______ A k- m- b-l-t- p-r k-n-m-? -------------------------- A ka mё bileta pёr kinema? 0
Onko vielä lippuja jalkapallo-otteluun? A -a -ё ---eta------desh--n e--utb---i-? A k_ m_ b_____ p__ n_______ e f_________ A k- m- b-l-t- p-r n-e-h-e- e f-t-o-l-t- ---------------------------------------- A ka mё bileta pёr ndeshjen e futbollit? 0
Haluan istua ihan takana. Du--tё--l---n---und. D__ t_ u___ n_ f____ D-a t- u-e- n- f-n-. -------------------- Dua tё ulem nё fund. 0
Haluan istua jossain keskellä. D-- t--ule--d--u-nё-mes. D__ t_ u___ d___ n_ m___ D-a t- u-e- d-k- n- m-s- ------------------------ Dua tё ulem diku nё mes. 0
Haluan istua ihan edessä. D-- tё---e- -ё-f-l---. D__ t_ u___ n_ f______ D-a t- u-e- n- f-l-i-. ---------------------- Dua tё ulem nё fillim. 0
Voitteko suositella minulle jotakin? A-mun- tё m- -e--m-n-oni d--k-? A m___ t_ m_ r__________ d_____ A m-n- t- m- r-k-m-n-o-i d-ç-a- ------------------------------- A mund tё mё rekomandoni diçka? 0
Milloin näytös alkaa? K-- -i-lo---h---ja? K__ f_____ s_______ K-r f-l-o- s-f-q-a- ------------------- Kur fillon shfaqja? 0
Voitteko ostaa minulle lipun? A mun- ----ё -j-n----- b-----? A m___ t_ m_ g____ n__ b______ A m-n- t- m- g-e-i n-ё b-l-t-? ------------------------------ A mund tё mё gjeni njё biletё? 0
Onko täällä lähellä golfkenttää? A ka -d-n-ё---sh- go-fi kё-u---ёr? A k_ n_____ f____ g____ k___ a____ A k- n-o-j- f-s-ё g-l-i k-t- a-ё-? ---------------------------------- A ka ndonjё fushё golfi kёtu afёr? 0
Onko täällä lähellä tenniskenttää? A-ka---t- af-- -d--j- -u--ё-ten-si? A k_ k___ a___ n_____ f____ t______ A k- k-t- a-ё- n-o-j- f-s-ё t-n-s-? ----------------------------------- A ka kёtu afёr ndonjё fushё tenisi? 0
Onko täällä lähellä uimahallia? A ka --t--a-ё- n-onj- ---h-n- t- --yllur? A k_ k___ a___ n_____ p______ t_ m_______ A k- k-t- a-ё- n-o-j- p-s-i-ё t- m-y-l-r- ----------------------------------------- A ka kёtu afёr ndonjё pishinё tё mbyllur? 0

Maltan kieli

Monet eurooppalaiset matkustavat englannin kieltään kohentamaan Maltalle. Näin tapahtuu, koska englanti on Euroopan pienoisvaltioiden virallinen kieli. Ja Malta tunnetaan monista kielikouluistaan. Tämä ei ole kuitenkaan se asia, mikä tekee maan mielenkiintoiseksi kielitieteilijöille. He ovat kiinnostuneita Maltasta toisesta syystä. Maltan tasavallalla on toinen virallinen kieli, maltan kieli. Se on kehittynyt arabimurteesta. Sen perusteella maltan kieli on Euroopan ainoa seemiläinen kieli. Kieli- ja äänneoppi ovat kuitenkin erilaiset kuin arabian kielessä. Maltan kieltä kirjoitetaan myös latinalaisilla kirjaimilla. Aakkosissa on kuitenkin muutamia erikoismerkkejä. Kirjaimet c ja y puuttuvat kokonaan. Sanavarasto käsittää osasia monista eri kielistä. Arabian lisäksi italialla ja englannilla on ollut vaikutusta. Mutta foinikialaiset ja karthagolaiset vaikuttivat myös tähän kieleen. Siksi jotkut tutkijat pitävät maltaa arabian kielen kreolikielenä. Kautta historiansa Malta on ollut eri valtojen miehittämä. Ne kaikki ovat jättäneet jälkensä Maltan, Gozon ja Cominon saariin. Malta oli hyvin kauan vain paikallinen arkikieli. Mutta se oli aina silti ”aitojen” maltalaisten äidinkieli. Sekin siirtyi yksinomaan suullisesti. Vasta 1800-luvulla ihmiset alkoivat kirjoittaa kieltä. Nykyisin puhujia arvoidaan olevan noin 330 000. Malta on ollut Euroopan unionin jäsen vuodesta 2004 lähtien. Sen myötä malta on myös yksi Euroopan virallisista kielistä. Maltan asukkaille kieli on vain osa heidän kulttuuriaan. He pitävät siitä, että ulkomaalaiset haluavat oppia maltan kieltä. Maltalla on todella tarpeeksi kielikouluja…