Sprachführer

de Personen   »   ps خلک

1 [eins]

Personen

Personen

1 [ یو ]

1 [ یو ]

خلک

[ǩlk]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Paschtu Hören Mehr
ich ز_ ز- -- زه 0
ز_ ز- -- زه
ich und du زه-----ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته 0
زه-او -ه ز_ ا_ ت_ ز- ا- ت- -------- زه او ته
wir beide م-ږ -و-ړه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه 0
مو---وا-ه م__ د____ م-ږ د-ا-ه --------- موږ دواړه
er ه-ه ه__ ه-ه --- هغه 0
ه-ه ه__ ه-ه --- هغه
er und sie ه-- او---ی ه__ ا_ د__ ه-ه ا- د-ی ---------- هغه او دوی 0
aǧ---o-doy a__ ā_ d__ a-a ā- d-y ---------- aǧa āo doy
sie beide دو--دو-ړه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه 0
د-ی-دو-ړه د__ د____ د-ی د-ا-ه --------- دوی دواړه
der Mann سړی س__ س-ی --- سړی 0
سړی س__ س-ی --- سړی
die Frau ښځه ښ__ ښ-ه --- ښځه 0
ښځه ښ__ ښ-ه --- ښځه
das Kind م---م م____ م-ش-م ----- ماشوم 0
ما-وم م____ م-ش-م ----- ماشوم
eine Familie ی-ه--و--ۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ 0
یو--ک--نۍ ی__ ک____ ی-ه ک-ر-ۍ --------- یوه کورنۍ
meine Familie زم- ---نۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ 0
ز-ا --رنۍ ز__ ک____ ز-ا ک-ر-ۍ --------- زما کورنۍ
Meine Familie ist hier. زما --ر---دل-ه--ه. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده. 0
ز-ا--و----د-ت--د-. ز__ ک____ د___ د__ ز-ا ک-ر-ۍ د-ت- د-. ------------------ زما کورنۍ دلته ده.
Ich bin hier. ز----ت- یم. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم. 0
زه دل-ه---. ز_ د___ ی__ ز- د-ت- ی-. ----------- زه دلته یم.
Du bist hier. تا---د--ه--است. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
ت-سو -ل---یاست. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Er ist hier und sie ist hier. هغه-د-ت--دی-ا---غ-----ه -ه. ه__ د___ د_ ا_ ه__ د___ د__ ه-ه د-ت- د- ا- ه-ه د-ت- د-. --------------------------- هغه دلته دی او هغه دلته ده. 0
a-a----a--y-ā--aǧa d-t- -a a__ d___ d_ ā_ a__ d___ d_ a-a d-t- d- ā- a-a d-t- d- -------------------------- aǧa dlta dy āo aǧa dlta da
Wir sind hier. مو---ل-ه-ی-. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو. 0
موږ-د-ت- ی-. م__ د___ ی__ م-ږ د-ت- ی-. ------------ موږ دلته یو.
Ihr seid hier. تا-و دل-ه-----. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست. 0
ت----د-ته--است. ت___ د___ ی____ ت-س- د-ت- ی-س-. --------------- تاسو دلته یاست.
Sie sind alle hier. دو----ل -لته-د-. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي. 0
د-ی--و--د--ه -ي. د__ ټ__ د___ د__ د-ی ټ-ل د-ت- د-. ---------------- دوی ټول دلته دي.

Mit Sprachen gegen Alzheimer

Wer lange geistig fit bleiben möchte, sollte Sprachen lernen. Sprachkenntnisse können vor Demenz schützen. Das haben mehrere wissenschaftliche Studien gezeigt. Wie alt die Lernenden sind, spielt dabei keine Rolle. Wichtig ist nur, dass das Gehirn regelmäßig trainiert wird. Vokabellernen aktiviert verschiedene Hirnareale. Diese Regionen steuern wichtige kognitive Prozesse. Mehrsprachige sind deshalb aufmerksamer. Auch können sie sich besser konzentrieren. Aber Mehrsprachigkeit hat noch weitere Vorteile. Multilinguale Menschen können sich besser entscheiden. Sie kommen schneller zu einem Entschluss. Das liegt daran, dass ihr Gehirn gelernt hat zu wählen. Es kennt immer mindestens zwei Begriffe für eine Sache. Jeder dieser Begriffe stellt eine mögliche Option dar. Mehrsprachige müssen also permanent Entscheidungen treffen. Ihr Gehirn ist darin geübt, aus mehreren Dingen zu wählen. Und dieses Training fördert nicht nur das Sprachzentrum. Viele Areale im Gehirn profitieren von der Mehrsprachigkeit. Sprachkenntnisse bedeuten damit auch bessere kognitive Kontrolle. Natürlich lässt sich Demenz durch Sprachkenntnisse nicht verhindern. Die Krankheit schreitet bei Mehrsprachigen aber langsamer voran. Und ihr Gehirn scheint die Folgen besser kompensieren zu können. Die Symptome der Demenz zeigen sich bei Lernenden in schwächerer Form. Verwirrung und Vergesslichkeit fallen weniger schwer aus. Vom Spracherwerb profitieren also Alt und Jung gleichermaßen. Und: Mit jeder Sprache wird es leichter, eine neue zu lernen. Statt zu Medikamenten sollten wir also zum Wörterbuch greifen!
Wussten Sie das?
Albanisch ist eine indogermanische Sprache. Dennoch ist es mit keiner anderen Sprache näher verwandt. Bis heute weiß man nicht, wie genau es entstanden ist. Heute wird es vor allem in Albanien und im Kosovo gesprochen. Muttersprache ist es für etwa 6 Millionen Menschen. Im Albanischen werden zwei große Dialektgruppen unterschieden. Diese weichen teilweise stark voneinander ab. Die Trennlinie zwischen der nördlichen und der südlichen Mundart bildet der Fluss Shkumbin. Die albanische Schriftsprache ist erst im 20. Jahrhundert festgelegt worden. Geschrieben wird mit lateinischen Buchstaben. Viele grammatische Strukturen ähneln dem Griechischen und dem Rumänischen. Aber auch Parallelen zu südslawischen Sprachen werden deutlich. Wahrscheinlich sind diese Ähnlichkeiten durch Kontaktsituationen entstanden. Wer Interesse an Sprachen hat, sollte unbedingt Albanisch studieren… Es ist nämlich wirklich einzigartig!