Sprachführer

de Gefühle   »   ps احساسات

56 [sechsundfünfzig]

Gefühle

Gefühle

56 [ شپږ پنځوس ]

56 [ شپږ پنځوس ]

احساسات

[احساسات]

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Paschtu Hören Mehr
Lust haben زړ--ل-م ز__ ل__ ز-ه ل-م ------- زړه لرم 0
zṟ- l-m z__ l__ z-a l-m ------- zṟa lrm
Wir haben Lust. مو- -----زړ- --و. م__ و___ ز__ ل___ م-ږ و-ت- ز-ه ل-و- ----------------- موږ ورته زړه لرو. 0
mog---t- -----ro m__ o___ z__ l__ m-g o-t- z-a l-o ---------------- mog orta zṟa lro
Wir haben keine Lust. م------- -ړه -ه --و م__ و___ ز__ ن_ ل__ م-ږ و-ت- ز-ه ن- ل-و ------------------- موږ ورته زړه نه لرو 0
m-----ta z-- na---o m__ o___ z__ n_ l__ m-g o-t- z-a n- l-o ------------------- mog orta zṟa na lro
Angst haben ډ---دل ډ_____ ډ-ر-د- ------ ډارېدل 0
ḏā-êdl ḏ_____ ḏ-r-d- ------ ḏārêdl
Ich habe Angst. زه-----ږ-. ز_ ډ______ ز- ډ-ر-ږ-. ---------- زه ډاریږم. 0
ز--ډاری-م. ز_ ډ______ ز- ډ-ر-ږ-. ---------- زه ډاریږم.
Ich habe keine Angst. زه--- ډا---م. ز_ ن_ ډ______ ز- ن- ډ-ر-ږ-. ------------- زه نه ډارېږم. 0
زه -- ډا--ږ-. ز_ ن_ ډ______ ز- ن- ډ-ر-ږ-. ------------- زه نه ډارېږم.
Zeit haben وخت---ل و__ ل__ و-ت ل-ل ------- وخت لرل 0
وخت-ل-ل و__ ل__ و-ت ل-ل ------- وخت لرل
Er hat Zeit. ه-ه -خ- -ري. ه__ و__ ل___ ه-ه و-ت ل-ي- ------------ هغه وخت لري. 0
ه-ه -خ---ر-. ه__ و__ ل___ ه-ه و-ت ل-ي- ------------ هغه وخت لري.
Er hat keine Zeit. هغه-و-ت ---ل-ي. ه__ و__ ن_ ل___ ه-ه و-ت ن- ل-ي- --------------- هغه وخت نه لري. 0
ه-- و----ه---ي. ه__ و__ ن_ ل___ ه-ه و-ت ن- ل-ي- --------------- هغه وخت نه لري.
Langeweile haben بو- --دل ب__ ک___ ب-ر ک-د- -------- بور کیدل 0
bo- ---l b__ k___ b-r k-d- -------- bor kydl
Sie hat Langeweile. هغ----ر --ی د-. ه__ ب__ ش__ د__ ه-ه ب-ر ش-ی د-. --------------- هغه بور شوی دی. 0
a-- -o- š----y a__ b__ š__ d_ a-a b-r š-y d- -------------- aǧa bor šoy dy
Sie hat keine Langeweile. هغ----ر نه د-. ه__ ب__ ن_ د__ ه-ه ب-ر ن- د-. -------------- هغه بور نه ده. 0
a-a-b-r ----a a__ b__ n_ d_ a-a b-r n- d- ------------- aǧa bor na da
Hunger haben وږی ک--ل و__ ک___ و-ی ک-د- -------- وږی کیدل 0
o-----dl o__ k___ o-y k-d- -------- ogy kydl
Habt ihr Hunger? ا-- تاس- وږ- یا-ت؟ ا__ ت___ و__ ی____ ا-ا ت-س- و-ی ی-س-؟ ------------------ ایا تاسو وږی یاست؟ 0
ا----ا-و-و-ی--ا--؟ ا__ ت___ و__ ی____ ا-ا ت-س- و-ی ی-س-؟ ------------------ ایا تاسو وږی یاست؟
Habt ihr keinen Hunger? تاسو وږی-نه-ی-؟ ت___ و__ ن_ ی__ ت-س- و-ی ن- ی-؟ --------------- تاسو وږی نه یې؟ 0
t--- o-y -- yê t___ o__ n_ y_ t-s- o-y n- y- -------------- tāso ogy na yê
Durst haben تږی--ي ت__ و_ ت-ی و- ------ تږی وي 0
ت-ی--ي ت__ و_ ت-ی و- ------ تږی وي
Sie haben Durst. دوی------ي. د__ ت__ د__ د-ی ت-ي د-. ----------- دوی تږي دي. 0
د---ت-- د-. د__ ت__ د__ د-ی ت-ي د-. ----------- دوی تږي دي.
Sie haben keinen Durst. ت----ت-- نه یا-ت. ت___ ت__ ن_ ی____ ت-س- ت-ی ن- ی-س-. ----------------- تاسو تږی نه یاست. 0
تا-و-ت-ی ---یاس-. ت___ ت__ ن_ ی____ ت-س- ت-ی ن- ی-س-. ----------------- تاسو تږی نه یاست.

Geheimsprachen

Mit Sprachen wollen wir anderen mitteilen, was wir denken und fühlen. Verständigung ist also die wichtigste Aufgabe von Sprache. Manchmal wollen Menschen aber auch nicht von allen verstanden werden. Dann erfinden sie Geheimsprachen. Geheimsprachen faszinieren die Menschen seit Jahrtausenden. Julius Cäsar hatte zum Beispiel eine eigene Geheimsprache. Er schickte verschlüsselte Botschaften in alle Gebiete seines Reiches. Seine Feinde konnten die codierten Nachrichten nicht lesen. Geheimsprachen sind geschützte Kommunikation. Durch Geheimsprachen unterscheiden wir uns von anderen. Wir zeigen, dass wir zu einer exklusiven Gruppe gehören. Warum wir Geheimsprachen nutzen, hat verschiedene Gründe. Liebende schrieben sich zu allen Zeiten verschlüsselte Briefe. Auch hatten bestimmte Berufsgruppen immer eigene Sprachen. So gibt es Sprachen für Magier, Diebe und Kaufleute. Meistens werden Geheimsprachen aber zu politischen Zwecken genutzt. In fast jedem Krieg werden Geheimsprachen entwickelt. Militär und Geheimdienste haben eigene Experten für Geheimsprachen. Die Wissenschaft der Verschlüsselung ist die Kryptologie. Moderne Codes basieren auf komplizierten mathematischen Formeln. Sie sind nur sehr schwer zu entschlüsseln. Ohne verschlüsselte Sprache wäre unser Leben nicht mehr denkbar. Überall wird heute mit chiffrierten Daten gearbeitet. Kreditkarten und E-Mails – alles funktioniert mit Codes. Besonders Kinder finden Geheimsprachen spannend. Sie lieben es, mit ihren Freunden geheime Nachrichten auszutauschen. Für die Entwicklung von Kindern sind Geheimsprachen sogar nützlich… Sie fördern Kreativität und Sprachgefühl!
Wussten Sie das?
Tigrinya gehört zu den semitischen Sprachen. Gesprochen wird es vor allem im Osten Afrikas. In Eritrea ist es die am meisten verbreitete Sprache. In Äthiopien dagegen steht es nach Amharisch und Oromo erst an dritter Stelle. Entstanden ist die Sprache zusammen mit dem Altäthiopischen aus einer gemeinsamen älteren Sprache. Heute wird Tigrinya von ungefähr 9 Millionen Menschen gesprochen. Unterteilt wird die Sprache in einen nördlichen und einen südlichen Dialekt. Der nördliche Dialekt wird mehr in Bildungseinrichtungen und Medien verwendet. Die Unterschiede zwischen den Dialekten betreffen Aussprache, Wortschatz und Grammatik. Die Schrift basiert auf dem altäthiopischen Zeichensystem. Sie wurde erst relativ spät im 20. Jahrhundert festgelegt. Dennoch gibt es eine eigenständige Tigrinya-Literatur und Manuskripte, die deutlich älter sind. So stammt der älteste bekannte Text bereits aus dem 13. Jahrhundert. Im Wortschatz finden sich viele italienische Begriffe, die noch auf die Kolonialzeit zurückgehen. Tigrinya erzählt viel über die bewegte Geschichte Afrikas!