Sprachführer

de Verneinung 2   »   bs Negacija 2

65 [fünfundsechzig]

Verneinung 2

Verneinung 2

65 [šezdeset i pet]

Negacija 2

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Bosnisch Hören Mehr
Ist der Ring teuer? Da-l---e p---e--s---? D_ l_ j_ p_____ s____ D- l- j- p-s-e- s-u-? --------------------- Da li je prsten skup? 0
Nein, er kostet nur hundert Euro. Ne,-on -o--a--a-o sto-i-u -ur-. N__ o_ k____ s___ s______ e____ N-, o- k-š-a s-m- s-o-i-u e-r-. ------------------------------- Ne, on košta samo stotinu eura. 0
Aber ich habe nur fünfzig. Ali -a --am sam- ---e---. A__ j_ i___ s___ p_______ A-i j- i-a- s-m- p-d-s-t- ------------------------- Ali ja imam samo pedeset. 0
Bist du schon fertig? J-si li već--ot-- --got-va? J___ l_ v__ g____ / g______ J-s- l- v-ć g-t-v / g-t-v-? --------------------------- Jesi li već gotov / gotova? 0
Nein, noch nicht. Ne- --š---. N__ j__ n__ N-, j-š n-. ----------- Ne, još ne. 0
Aber gleich bin ich fertig. A---s-m -s-o-o----ov-- -oto--. A__ s__ u_____ g____ / g______ A-i s-m u-k-r- g-t-v / g-t-v-. ------------------------------ Ali sam uskoro gotov / gotova. 0
Möchtest du noch Suppe? Že--š -- jo--supe? Ž____ l_ j__ s____ Ž-l-š l- j-š s-p-? ------------------ Želiš li još supe? 0
Nein, ich will keine mehr. N-,--e-želim ----. N__ n_ ž____ v____ N-, n- ž-l-m v-š-. ------------------ Ne, ne želim više. 0
Aber noch ein Eis. A-------j---n-s-a-o-e-. A__ j__ j____ s________ A-i j-š j-d-n s-a-o-e-. ----------------------- Ali još jedan sladoled. 0
Wohnst du schon lange hier? S---uješ l- već----- ovdj-? S_______ l_ v__ d___ o_____ S-a-u-e- l- v-ć d-g- o-d-e- --------------------------- Stanuješ li već dugo ovdje? 0
Nein, erst einen Monat. Ne,-tek-je----mjesec. N__ t__ j____ m______ N-, t-k j-d-n m-e-e-. --------------------- Ne, tek jedan mjesec. 0
Aber ich kenne schon viele Leute. Ali -e--p--naj-m --og- lj---. A__ v__ p_______ m____ l_____ A-i v-ć p-z-a-e- m-o-o l-u-i- ----------------------------- Ali već poznajem mnogo ljudi. 0
Fährst du morgen nach Hause? P-tu------ ----- -u--? P______ l_ s____ k____ P-t-j-š l- s-t-a k-ć-? ---------------------- Putuješ li sutra kući? 0
Nein, erst am Wochenende. N---t-k--a v-ke-d. N__ t__ z_ v______ N-, t-k z- v-k-n-. ------------------ Ne, tek za vikend. 0
Aber ich komme schon am Sonntag zurück. A-i s---r-ć-m -e--- n-d-e--u. A__ s_ v_____ v__ u n________ A-i s- v-a-a- v-ć u n-d-e-j-. ----------------------------- Ali se vraćam već u nedjelju. 0
Ist deine Tochter schon erwachsen? D- -- -e t---a k------ve- odr--la? D_ l_ j_ t____ k_____ v__ o_______ D- l- j- t-o-a k-e-k- v-ć o-r-s-a- ---------------------------------- Da li je tvoja kćerka već odrasla? 0
Nein, sie ist erst siebzehn. N-- on--i-a-----s-dam-ae-t-----na. N__ o__ i__ t__ s_________ g______ N-, o-a i-a t-k s-d-m-a-s- g-d-n-. ---------------------------------- Ne, ona ima tek sedamnaest godina. 0
Aber sie hat schon einen Freund. Al- o-a-v---i---m---a. A__ o__ v__ i__ m_____ A-i o-a v-ć i-a m-m-a- ---------------------- Ali ona već ima momka. 0

Was Wörter uns erzählen

Weltweit gibt es viele Millionen Bücher. Wie viele bis heute geschrieben wurden, weiß man nicht. In diesen Büchern ist sehr viel Wissen gespeichert. Wenn man alle lesen könnte, wüsste man viel über das Leben. Denn Bücher zeigen uns, wie sich unsere Welt verändert. Jede Zeit hat ihre eigenen Bücher. In ihnen kann man erkennen, was Menschen wichtig ist. Leider kann niemand alle Bücher lesen. Moderne Technik kann aber helfen, die Bücher zu untersuchen. Durch Digitalisierung können Bücher wie Daten gespeichert werden. Danach kann man den Inhalt analysieren. Sprachforscher sehen so, wie sich unsere Sprache verändert. Noch interessanter aber ist, die Häufigkeit von Wörtern zu zählen. Dadurch kann man die Bedeutung von bestimmten Dingen erkennen. Wissenschaftler haben mehr als 5 Millionen Bücher untersucht. Das waren Bücher aus den letzten fünf Jahrhunderten. Insgesamt wurden etwa 500 Milliarden Wörter analysiert. Die Häufigkeit der Wörter zeigt, wie Menschen früher und heute lebten. In der Sprache spiegeln sich Ideen und Trends wieder. Das Wort Männer hat zum Beispiel an Bedeutung verloren. Es wird heute seltener gebraucht als früher. Dagegen hat die Häufigkeit des Wortes Frauen deutlich zugenommen. Auch was wir gerne essen, kann man an Wörtern sehen. In den 50er Jahren war das Wort Eiscreme sehr wichtig. Danach kamen die Wörter Pizza und Pasta in Mode. Seit einigen Jahren dominiert der Begriff Sushi. Für alle Sprachfreunde gibt es eine gute Nachricht… Unsere Sprache bekommt jedes Jahr mehr Wörter!