Sprachführer

de etwas wollen   »   eo voli ion

71 [einundsiebzig]

etwas wollen

etwas wollen

71 [sepdek unu]

voli ion

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Esperanto Hören Mehr
Was wollt ihr? Kion -i--o-as? K___ v_ v_____ K-o- v- v-l-s- -------------- Kion vi volas? 0
Wollt ihr Fußball spielen? Ĉu v--vo-as fut----? Ĉ_ v_ v____ f_______ Ĉ- v- v-l-s f-t-a-i- -------------------- Ĉu vi volas futbali? 0
Wollt ihr Freunde besuchen? Ĉ--vi v--a--viziti--mik---? Ĉ_ v_ v____ v_____ a_______ Ĉ- v- v-l-s v-z-t- a-i-o-n- --------------------------- Ĉu vi volas viziti amikojn? 0
wollen voli v___ v-l- ---- voli 0
Ich will nicht spät kommen. M- n- vo-as-veni---l--u-. M_ n_ v____ v___ m_______ M- n- v-l-s v-n- m-l-r-e- ------------------------- Mi ne volas veni malfrue. 0
Ich will nicht hingehen. M- n- vo--s-i-i-ti--. M_ n_ v____ i__ t____ M- n- v-l-s i-i t-e-. --------------------- Mi ne volas iri tien. 0
Ich will nach Hause gehen. Mi--o-a- -ri---jm-n. M_ v____ i__ h______ M- v-l-s i-i h-j-e-. -------------------- Mi volas iri hejmen. 0
Ich will zu Hause bleiben. Mi vola- --s-i ---m-. M_ v____ r____ h_____ M- v-l-s r-s-i h-j-e- --------------------- Mi volas resti hejme. 0
Ich will allein sein. Mi -o-------i -o--. M_ v____ e___ s____ M- v-l-s e-t- s-l-. ------------------- Mi volas esti sola. 0
Willst du hier bleiben? Ĉu ------a--re--i-ĉi---e? Ĉ_ v_ v____ r____ ĉ______ Ĉ- v- v-l-s r-s-i ĉ---i-? ------------------------- Ĉu vi volas resti ĉi-tie? 0
Willst du hier essen? Ĉu-------a----nĝ--ĉi-tie? Ĉ_ v_ v____ m____ ĉ______ Ĉ- v- v-l-s m-n-i ĉ---i-? ------------------------- Ĉu vi volas manĝi ĉi-tie? 0
Willst du hier schlafen? Ĉ- -i vol-s--ormi ĉi-t-e? Ĉ_ v_ v____ d____ ĉ______ Ĉ- v- v-l-s d-r-i ĉ---i-? ------------------------- Ĉu vi volas dormi ĉi-tie? 0
Wollen Sie morgen abfahren? Ĉu vi-v-l-- fo------i mo-gaŭ? Ĉ_ v_ v____ f________ m______ Ĉ- v- v-l-s f-r-e-u-i m-r-a-? ----------------------------- Ĉu vi volas forveturi morgaŭ? 0
Wollen Sie bis morgen bleiben? Ĉ- vi --l-s-r---i-ĝ-------a-? Ĉ_ v_ v____ r____ ĝ__ m______ Ĉ- v- v-l-s r-s-i ĝ-s m-r-a-? ----------------------------- Ĉu vi volas resti ĝis morgaŭ? 0
Wollen Sie die Rechnung erst morgen bezahlen? Ĉu------l-s ---i la-f--t-ron-nu- --rg-ŭ? Ĉ_ v_ v____ p___ l_ f_______ n__ m______ Ĉ- v- v-l-s p-g- l- f-k-u-o- n-r m-r-a-? ---------------------------------------- Ĉu vi volas pagi la fakturon nur morgaŭ? 0
Wollt ihr in die Disko? Ĉu v- -ola- -r- d-sko-----? Ĉ_ v_ v____ i__ d__________ Ĉ- v- v-l-s i-i d-s-o-e-e-? --------------------------- Ĉu vi volas iri diskoteken? 0
Wollt ihr ins Kino? Ĉ- -- -ol-- -r- -i-ejen? Ĉ_ v_ v____ i__ k_______ Ĉ- v- v-l-s i-i k-n-j-n- ------------------------ Ĉu vi volas iri kinejen? 0
Wollt ihr ins Café? Ĉu v--v--as -r- --fejen? Ĉ_ v_ v____ i__ k_______ Ĉ- v- v-l-s i-i k-f-j-n- ------------------------ Ĉu vi volas iri kafejen? 0

Indonesien, das Land der vielen Sprachen

Die Republik Indonesien ist eines der größten Länder der Erde. Etwa 240 Millionen Menschen leben in dem Inselstaat. Diese Menschen gehören vielen verschiedenen Volksgruppen an. Man schätzt, dass es in Indonesien fast 500 ethnische Gruppen gibt. Diese Gruppen haben viele verschiedene kulturelle Traditionen. Und sie sprechen auch viele verschiedene Sprachen! Etwa 250 Sprachen werden in Indonesien gesprochen. Dazu kommen sehr viele Dialekte. Indonesiens Sprachen werden meist nach den Volksgruppen klassifiziert. Es gibt zum Beispiel die javanische oder die balinesische Sprache. Diese Vielzahl an Sprachen führt natürlich zu Problemen. Sie behindert eine effiziente Wirtschaft und Verwaltung. In Indonesien wurde deshalb eine Nationalsprache eingeführt. Seit der Unabhängigkeit im Jahr 1945 ist Bahasa Indonesia Amtssprache. Sie wird neben der Muttersprache in allen Schulen unterrichtet. Trotzdem sprechen nicht alle Bewohner Indonesiens diese Sprache. Nur etwa 70% der Indonesier beherrschen Bahasa Indonesia. Muttersprache ist Bahasa Indonesia von „nur“ 20 Millionen Menschen. Die vielen regionalen Sprachen haben also immer noch große Bedeutung. Für Sprachfreunde ist Indonesisch besonders interessant. Denn Indonesisch zu lernen, hat viele Vorteile. Die Sprache gilt als relativ einfach. Die Regeln der Grammatik lassen sich schnell erlernen. Bei der Aussprache kann man sich an der Schreibweise orientieren. Auch die Rechtschreibung ist nicht schwer. Viele indonesische Wörter stammen aus anderen Sprachen. Und: Indonesisch wird bald eine der wichtigsten Sprachen sein… Das sind doch genügend Gründe, um mit dem Lernen zu beginnen, oder?