Sprachführer

de Adverbien   »   da Adverbier

100 [hundert]

Adverbien

Adverbien

100 [hundrede]

Adverbier

Wählen Sie aus, wie Sie die Übersetzung sehen möchten:   
Deutsch Dänisch Hören Mehr
schon einmal – noch nie nogen-i--e –-aldr-g n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Sind Sie schon einmal in Berlin gewesen? H---d- n-g-n----- -æ-et i----lin? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Nein, noch nie. Ne-,--l----. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
jemand – niemand nog-n-– --gen n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Kennen Sie hier jemand(en)? K-nd---d- --g---h-r? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Nein, ich kenne hier niemand(en). Nej, j-g ken--------n. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
noch – nicht mehr en----– -kk- -e-e e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Bleiben Sie noch lange hier? Bl-v-r-du h-r -æn-----d-u? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Nein, ich bleibe nicht mehr lange hier. Ne-, --g---i-e--he- ---e --ge-------r-. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
noch etwas – nichts mehr n---t-me-- - ikke--ere n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Möchten Sie noch etwas trinken? V----- ---e n-get--e-- -t dri--e? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Nein, ich möchte nichts mehr. N-j-t-k,---g-vi- i-ke h-v- m-r-. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
schon etwas – noch nichts a-----de ---e- – -k-e noget --dnu a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Haben Sie schon etwas gegessen? H-- ----llere-- spi-- ---et? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Nein, ich habe noch nichts gegessen. N-j,---- --r -k-- -p-st -oge- -ndnu. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
noch jemand – niemand mehr f-e---– ikk----e-e f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Möchte noch jemand einen Kaffee? E- -er --e--,-der--------- k-f--? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Nein, niemand mehr. N--- -kke----re. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

Die arabische Sprache

Die arabische Sprache ist eine der wichtigsten Sprachen weltweit. Mehr als 300 Millionen Menschen sprechen Arabisch. Sie leben in mehr als 20 verschiedenen Ländern. Arabisch gehört zu den afroasiatischen Sprachen. Entstanden ist die arabische Sprache vor mehreren Tausend Jahren. Zuerst wurde die Sprache auf der arabischen Halbinsel gesprochen. Von dort aus hat sie sich dann weiter verbreitet. Das gesprochene Arabisch unterscheidet sich sehr von der Hochsprache. Auch gibt es viele verschiedene arabische Dialekte. Man könnte sagen, in jeder Region wird anders gesprochen. Sprecher verschiedener Dialekte verstehen sich oft überhaupt nicht. Filme aus arabischen Ländern werden deshalb meist synchronisiert. Nur so können sie im gesamten arabischen Sprachraum verstanden werden. Das klassische Hocharabisch wird heute kaum noch gesprochen. Man findet es nur in der geschriebenen Form. Bücher und Zeitungen verwenden die klassische arabische Hochsprache. Bis heute gibt es keine eigene arabische Fachsprache. Fachausdrücke kommen deshalb meist aus anderen Sprachen. Hier dominieren vor allem das Französische und das Englische. Das Interesse an Arabisch ist in den letzten Jahren stark gestiegen. Immer mehr Menschen möchten Arabisch lernen. An jeder Universität und in vielen Schulen werden Kurse angeboten. Besonders die arabische Schrift finden viele Menschen faszinierend. Sie wird von rechts nach links geschrieben. Aussprache und Grammatik des Arabischen sind nicht ganz einfach. Es gibt viele Laute und Regeln, die andere Sprachen nicht kennen. Beim Lernen sollte man deshalb eine bestimmte Reihenfolge beachten. Zuerst die Aussprache, dann die Grammatik, dann die Schrift…