Φράσεις
Στο εστιατόριο 1 » U restoranu 1
-
EL
Ελληνικά
- AR Αραβικά
- DE Γερμανικά
- EN Αγγλικά (US)
- EN Αγγλικά (UK)
- ES Ισπανικά
- FR Γαλλικά
- IT Ιταλικά
- JA Ιαπωνικά
- PT Πορτογαλικά (PT)
- PT Πορτογαλικά (BR)
- ZH Κινεζικά (Απλοποιημένα)
- AD Αντίγε
- AF Αφρικάανς
- AM Αμχαρικά
- BE Λευκορωσικά
- BG Βουλγαρικά
- BN Βεγγαλική
- BS Βοσνιακά
- CA Καταλανικά
- CS Τσεχικά
- DA Δανικά
- EL Ελληνικά
- EO Εσπεράντο
- ET Εσθονικά
- FA Περσικά
- FI Φινλανδικά
- HE Εβραϊκά
- HI Χίντι
- HU Ουγγρικά
- HY Αρμενικα
- ID Ινδονησιακά
- KA Γεωργιανά
- KK Καζακστανικά
- KN Κανάντα
- KO Κορεατικά
- KU Κουρδικά (Κουρμαντζί)
- KY Κιργιζιανά
- LT Λιθουανικά
- LV Λετονικά
- MK Σλαβομακεδονικά
- MR Μαραθικά
- NL Ολλανδικά
- NN Νορβηγικό nynorsk
- NO Νορβηγικά
- PA Παντζάμπι
- PL Πολωνικά
- RO Ρουμανικά
- RU Ρωσικά
- SK Σλοβακικά
- SL Σλοβενικά
- SQ Αλβανικά
- SR Σερβικά
- SV Σουηδικά
- TA Ταμίλ
- TE Τελούγκου
- TH Ταϊλανδεζικά
- TI Τιγρινιακά
- TL Φιλιππινέζικα
- TR Τουρκικά
- UK Ουκρανικά
- UR Ουρντού
- VI Βιετναμεζικά
-
HR
Κροατικά
- AR Αραβικά
- DE Γερμανικά
- EN Αγγλικά (US)
- EN Αγγλικά (UK)
- ES Ισπανικά
- FR Γαλλικά
- IT Ιταλικά
- JA Ιαπωνικά
- PT Πορτογαλικά (PT)
- PT Πορτογαλικά (BR)
- ZH Κινεζικά (Απλοποιημένα)
- AD Αντίγε
- AF Αφρικάανς
- AM Αμχαρικά
- BE Λευκορωσικά
- BG Βουλγαρικά
- BN Βεγγαλική
- BS Βοσνιακά
- CA Καταλανικά
- CS Τσεχικά
- DA Δανικά
- EO Εσπεράντο
- ET Εσθονικά
- FA Περσικά
- FI Φινλανδικά
- HE Εβραϊκά
- HI Χίντι
- HR Κροατικά
- HU Ουγγρικά
- HY Αρμενικα
- ID Ινδονησιακά
- KA Γεωργιανά
- KK Καζακστανικά
- KN Κανάντα
- KO Κορεατικά
- KU Κουρδικά (Κουρμαντζί)
- KY Κιργιζιανά
- LT Λιθουανικά
- LV Λετονικά
- MK Σλαβομακεδονικά
- MR Μαραθικά
- NL Ολλανδικά
- NN Νορβηγικό nynorsk
- NO Νορβηγικά
- PA Παντζάμπι
- PL Πολωνικά
- RO Ρουμανικά
- RU Ρωσικά
- SK Σλοβακικά
- SL Σλοβενικά
- SQ Αλβανικά
- SR Σερβικά
- SV Σουηδικά
- TA Ταμίλ
- TE Τελούγκου
- TH Ταϊλανδεζικά
- TI Τιγρινιακά
- TL Φιλιππινέζικα
- TR Τουρκικά
- UK Ουκρανικά
- UR Ουρντού
- VI Βιετναμεζικά
-
-
001 - Πρόσωπα 002 - Οικογένεια 003 - Γνωρίζω 004 - Στο σχολείο 005 - Χώρες και γλώσσες 006 - Διαβάζω και γράφω 007 - Αριθμοί 008 - Η ώρα 009 - Ημέρες της εβδομάδας 010 - Χθες – σήμερα – αύριο 011 - Μήνες 012 - Ποτά 013 - Δραστηριότητες 014 - Χρώματα 015 - Φρούτα και τρόφιμα 016 - Εποχές και καιρός 017 - Στο σπίτι 018 - Καθαρισμός σπιτιού 019 - Στην κουζίνα 020 - Κουβεντούλα 1 021 - Κουβεντούλα 2 022 - Κουβεντούλα 3 023 - Μαθαίνω ξένες γλώσσες 024 - Ραντεβού 025 - Στην πόλη026 - Στη φύση 027 - Στο ξενοδοχείο – άφιξη 028 - Στο ξενοδοχείο – εξέκφραση παραπόνων 029 - Στο εστιατόριο 1 030 - Στο εστιατόριο 2 031 - Στο εστιατόριο 3 032 - Στο εστιατόριο 4 033 - Στον σταθμό του τρένου 034 - Στο τρένο 035 - Στο αεροδρόμιο 036 - Αστική συγκοινωνία 037 - Καθ’ οδόν 038 - Στο ταξί 039 - Βλάβη αυτοκινήτου 040 - Ρωτάω για το δρόμο 041 - Προσανατολισμός 042 - Περιήγηση στην πόλη 043 - Στον ζωολογικό κήπο 044 - Βραδινή έξοδος 045 - Στο σινεμά 046 - Στη ντισκοτέκ 047 - Προετοιμασίες για το ταξίδι 048 - Δραστηριότητες στις διακοπές 049 - Αθλητισμός 050 - Στην πισίνα051 - Κάνω ψώνια 052 - Στο κατάστημα 053 - Μαγαζιά 054 - Για ψώνια 055 - Εργασία 056 - Συναισθήματα 057 - Στον γιατρό 058 - Μέρη του σώματος 059 - Στο ταχυδρομείο 060 - Στην τράπεζα 061 - Αριθμητικά 062 - Θέτω ερωτήσεις 1 063 - Θέτω ερωτήσεις 2 064 - Άρνηση 1 065 - Άρνηση 2 066 - Κτητικές αντωνυμίες 1 067 - Κτητικές αντωνυμίες 2 068 - μεγάλο – μικρό 069 - χρειάζομαι – θέλω 070 - θα ήθελα κάτι 071 - θέλω κάτι 072 - πρέπει να κάνω κάτι 073 - επιτρέπεται να κάνω κάτι 074 - παρακαλώ για κάτι 075 - Αιτολογώ κάτι 1076 - Αιτιολογώ κάτι 2 077 - Αιτιολογώ κάτι 3 078 - Επίθετα 1 079 - Επίθετα 2 080 - Επίθετα 3 081 - Παρελθoντικός χρόνος 1 082 - Παρελθοντικός χρόνος 2 083 - Παρελθοντικός χρόνος 3 084 - Παρελθοντικός χρόνος 4 085 - Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1 086 - Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2 087 - Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 1 088 - Παρελθοντικός χρόνος των βοηθητικών ρημάτων 2 089 - Προστακτική 1 090 - Προστακτική 2 091 - Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι 1 092 - Δευτερεύουσες προτάσεις με ότι και που 2 093 - Δευτερεύουσες προτάσεις με αν 094 - Σύνδεσμοι 1 095 - Σύνδεσμοι 2 096 - Σύνδεσμοι 3 097 - Σύνδεσμοι 4 098 - Διπλοί σύνδεσμοι 099 - Γενική 100 - Επιρρήματα
-
- Προηγούμενο
- Επόμενο
- MP3
- A -
- A
- A+
29 [είκοσι εννέα]
Στο εστιατόριο 1
29 [dvadeset i devet]
Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:
Η γραμματική εμποδίζει τα ψέματα!
Κάθε γλώσσα έχει ιδιαίτερα χαρακτηριστικά. Μερικές γλώσσες έχουν ιδιότητες που είναι μοναδικές σε όλον τον κόσμο. Σε αυτές τις γλώσσες ανήκει η τρίο. Η τρίο είναι μια Ινδιάνικη γλώσσα της Νότιας Αμερικής. Ομιλείται στην Βραζιλία και στο Σουρινάμ από περίπου 2.000 άτομα. Το ιδιαίτερο στοιχείο στην τρίο είναι η γραμματική της. Διότι αναγκάζει τους ομιλητές να λένε πάντα την αλήθεια. Αυτό οφείλεται στην ''αρνητική κατάληξη''. Στην τρίο η κατάληξη αυτή προστίθεται στο τέλος του ρήματος. Δείχνει πόσο αληθινή είναι μια πρόταση. Ένα απλό παράδειγμα μας δείχνει πώς ακριβώς λειτουργεί αυτό. Ας πάρουμε την πρόταση ‘το παιδί πήγε στο σχολείο’. Στην τρίο πρέπει ο ομιλητής να κολλήσει στο ρήμα μια συγκεκριμένη κατάληξη. Μέσω της κατάληξης μπορεί να δηλώσει αν είδε ο ίδιος το παιδί. Μπορεί όμως και να εκφράσει ότι αυτό το ξέρει μόνο μέσω τρίτων. Ή να δηλώσει, μέσω της κατάληξης, ότι ξέρει ότι αυτό είναι ψέματα. Ο ομιλητής επομένως πρέπει να δεσμευτεί την ώρα που λέει κάτι. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να δηλώσει στους άλλους πόσο αληθινό είναι αυτό που λέει. Έτσι δεν μπορεί ούτε να αποκρύψει τίποτα ούτε να το ωραιοποιήσει. Όταν κάποιος ομιλητής της τρίο δε βάλει την κατάληξη, θεωρείται ψεύτης. Στο Σουρινάμ, η επίσημη γλώσσα είναι τα ολλανδικά. Οι μεταφράσεις από τα ολλανδικά στην τρίο είναι συχνά προβληματικές. Διότι οι περισσότερες γλώσσες είναι πολύ λιγότερο ακριβείς. Διευκολύνουν τον ομιλητή να γίνεται αόριστος. Γι΄αυτό, οι διερμηνείς δεν δίνουν πάντα προσοχή στο να δεσμεύονται. Για αυτό τον λόγο η επικοινωνία με τους ομιλητές της τρίο είναι δύσκολη. Ίσως η “αρνητική κατάληξη” θα ήταν ωφέλιμη και για τις άλλες γλώσσες! Όχι μόνο στην γλώσσα της πολιτικής...
Ξέρατε ότι?
Τα σλαβομακεδονικά είναι η μητρική γλώσσα περίπου 2 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκουν στις νοτιοσλαβικές γλώσσες. Η στενότερή τους συγγένεια είναι με τα βουλγαρικά. Χρήστες και των δύο γλωσσών μπορούν να συνομιλήσουν χωρίς προβλήματα. Οι δύο γλώσσες διαφέρουν εντονότερα η μία από την άλλη στη γραπτή τους μορφή. Στην ΠΓΔΜ πάντα ζούσαν πολλοί διαφορετικοί λαοί. Αυτό καταδεικνύεται, φυσικά, και στην επίσημη γλώσσα της χώρας. Έχει επηρεαστεί από πολυάριθμες άλλες γλώσσες. Ειδικά η γειτονική χώρα της Σερβίας επηρέαζε επί μακρόν τη σλαβομακεδονική γλώσσα. Το λεξιλόγιο περιέχει πολλούς όρους από τα ρωσικά, τα τουρκικά και τα αγγλικά. Τόσο μεγάλη γλωσσική ποικιλομορφία δεν υπάρχει σε πολλές χώρες. Γι' αυτό τα σλαβομακεδονικά δυσκολεύτηκαν για πολύ καιρό να αναγνωρισθούν ως ανεξάρτητη γλώσσα. Επίσης η σλαβομακεδονική λογοτεχνία υπέφερε από αυτήν την κατάσταση. Στο μεταξύ τα σλαβομακεδονικά θεωρούνται ως καθιερωμένη επίσημη γλώσσα. Και έτσι αποτελεί σημαντικό κομμάτι της σλαβομακεδονικής ταυτότητας.
Τα σλαβομακεδονικά είναι η μητρική γλώσσα περίπου 2 εκατομμυρίων ανθρώπων. Ανήκουν στις νοτιοσλαβικές γλώσσες. Η στενότερή τους συγγένεια είναι με τα βουλγαρικά. Χρήστες και των δύο γλωσσών μπορούν να συνομιλήσουν χωρίς προβλήματα. Οι δύο γλώσσες διαφέρουν εντονότερα η μία από την άλλη στη γραπτή τους μορφή. Στην ΠΓΔΜ πάντα ζούσαν πολλοί διαφορετικοί λαοί. Αυτό καταδεικνύεται, φυσικά, και στην επίσημη γλώσσα της χώρας. Έχει επηρεαστεί από πολυάριθμες άλλες γλώσσες. Ειδικά η γειτονική χώρα της Σερβίας επηρέαζε επί μακρόν τη σλαβομακεδονική γλώσσα. Το λεξιλόγιο περιέχει πολλούς όρους από τα ρωσικά, τα τουρκικά και τα αγγλικά. Τόσο μεγάλη γλωσσική ποικιλομορφία δεν υπάρχει σε πολλές χώρες. Γι' αυτό τα σλαβομακεδονικά δυσκολεύτηκαν για πολύ καιρό να αναγνωρισθούν ως ανεξάρτητη γλώσσα. Επίσης η σλαβομακεδονική λογοτεχνία υπέφερε από αυτήν την κατάσταση. Στο μεταξύ τα σλαβομακεδονικά θεωρούνται ως καθιερωμένη επίσημη γλώσσα. Και έτσι αποτελεί σημαντικό κομμάτι της σλαβομακεδονικής ταυτότητας.