Φράσεις

el μεγάλο – μικρό   »   hr veliko – malo

68 [εξήντα οκτώ]

μεγάλο – μικρό

μεγάλο – μικρό

68 [šezdeset i osam]

veliko – malo

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Κροατικά Παίζω Περισσότερο
μεγάλο και μικρό v----o --malo v_____ i m___ v-l-k- i m-l- ------------- veliko i malo 0
Ο ελέφαντας είναι μεγάλος. S--- ---v---k. S___ j_ v_____ S-o- j- v-l-k- -------------- Slon je velik. 0
Το ποντίκι είναι μικρό. M-- je male-. M__ j_ m_____ M-š j- m-l-n- ------------- Miš je malen. 0
σκοτεινός και φωτεινός tamn- - --i--tlo t____ i s_______ t-m-o i s-i-e-l- ---------------- tamno i svijetlo 0
Η νύχτα είναι σκοτεινή. N-- j- tam--. N__ j_ t_____ N-ć j- t-m-a- ------------- Noć je tamna. 0
Η μέρα είναι φωτεινή. D----- --ij--a-. D__ j_ s________ D-n j- s-i-e-a-. ---------------- Dan je svijetao. 0
μεγάλος και μικρός (σε ηλικία) s--r- i-ml-do s____ i m____ s-a-o i m-a-o ------------- staro i mlado 0
Ο παππούς μας είναι πολύ μεγάλος. N-š-d----je-j-ko-s-a-. N__ d___ j_ j___ s____ N-š d-e- j- j-k- s-a-. ---------------------- Naš djed je jako star. 0
Πριν 70 χρόνια ήταν ακόμη νέος. P---e -- --d-n- -e-------o mla-. P____ 7_ g_____ j_ j__ b__ m____ P-i-e 7- g-d-n- j- j-š b-o m-a-. -------------------------------- Prije 70 godina je još bio mlad. 0
όμορφος και άσχημος l-jep- --ru--o l_____ i r____ l-j-p- i r-ž-o -------------- lijepo i ružno 0
Η πεταλούδα είναι όμορφη. Lept-r ----ij--. L_____ j_ l_____ L-p-i- j- l-j-p- ---------------- Leptir je lijep. 0
Η αράχνη είναι άσχημη. P-uk -e-ruž--. P___ j_ r_____ P-u- j- r-ž-n- -------------- Pauk je ružan. 0
χοντρός και αδύνατος de---o-i -r-avo d_____ i m_____ d-b-l- i m-š-v- --------------- debelo i mršavo 0
Μία γυναίκα βάρους 100 κιλών είναι χοντρή. Ž--a ---s-- -ilog-a-a j---e--la. Ž___ o_ s__ k________ j_ d______ Ž-n- o- s-o k-l-g-a-a j- d-b-l-. -------------------------------- Žena od sto kilograma je debela. 0
Ένας άντρας βάρους 50 κιλών είναι αδύνατος. M--k-r-- od-pe-e--- -ilo-r--a j- m-ša-. M_______ o_ p______ k________ j_ m_____ M-š-a-a- o- p-d-s-t k-l-g-a-a j- m-š-v- --------------------------------------- Muškarac od pedeset kilograma je mršav. 0
ακριβό και φτηνό s--po - ----ino s____ i j______ s-u-o i j-f-i-o --------------- skupo i jeftino 0
Το αυτοκίνητο είναι ακριβό. A-t- ---s-u--. A___ j_ s_____ A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo. 0
Η εφημερίδα είναι φτηνή. Novi-e s--j---in-. N_____ s_ j_______ N-v-n- s- j-f-i-e- ------------------ Novine su jeftine. 0

Εναλλαγή κώδικα

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι μεγαλώνουν ως δίγλωσσοι. Μπορούν να μιλούν περισσότερες από μόνο μία γλώσσα. Πολλοί από αυτούς εναλλάζουν συχνά τις γλώσσες. Ανάλογα την περίπτωση αποφασίζουν, ποια γλώσσα να μιλήσουν. Στην δουλειά, για παράδειγμα, μιλούν μια άλλη γλώσσα από αυτήν που μιλούν στοσπίτι. Έτσι, προσαρμόζονται στο περιβάλλον τους. Αλλά υπάρχει και η δυνατότητα για αυθόρμητη αλλαγή της γλώσσας. Αυτό το φαινόμενο αποκαλείται εναλλαγή κώδικα. Στην εναλλαγή κώδικα αλλάζει η γλώσσα κατά την διάρκεια της ομιλίας. Οι λόγοι, για τους οποίους οι ομιλητές αλλάζουν την γλώσσα, μπορεί να είναι πολλοί.. Συχνά οι ομιλητές δεν βρίσκουν την κατάλληλη λέξη σε μία γλώσσα. Μπορούν να εκφραστούν καλύτερα με την άλλη γλώσσα. Επίσης, μπορεί ένας ομιλητής να νιώθει πιο ασφαλής σε μία γλώσσα. Αυτή είναι η γλώσσα που τελικά επιλέγουν για ιδιωτικά ή προσωπικά θέματα. Κάποιες λέξεις δεν υπάρχουν σε μια γλώσσα. Σε αυτήν την περίπτωση οι ομιλητές υποχρεωτικά αλλάζουν γλώσσα. Άλλες φορές αλλάζουν γλώσσα, για να μην τους καταλαβαίνουν. Σε αυτήν την περίπτωση, η εναλλαγή κώδικα λειτουργεί σαν μια μυστική γλώσσα. Παλαιότερα, η ανάμειξη γλωσσών επικρινόταν. Θεωρούσαν ότι οι ομιλητές δεν μπορούσαν να μιλήσουν καμία γλώσσα σωστά. Σήμερα οι απόψεις είναι διαφορετικές. Η εναλλαγή κώδικα θεωρείται ειδική γλωσσολογική ικανότητα. Είναι ενδιαφέρον να παρακολουθείς ομιλητές όταν κάνουν εναλλαγή κώδικα. Διότι συχνά δεν αλλάζουν μόνο τη γλώσσα. Αλλάζουν και διάφορα άλλα επικοινωνιακά στοιχεία. Πολλοί μιλούν στην άλλη γλώσσα πιο γρήγορα, πιο δυνατά ή πιο τονισμένα. Ή χρησιμοποιούν ξαφνικά περισσότερες χειρονομίες και εκφράσεις. Η εναλλαγή κώδικα επομένως πάντα σημαίνει και αλλαγή κουλτούρας...