Φράσεις

el Στο εστιατόριο 2   »   hu A vendéglőben 2

30 [τριάντα]

Στο εστιατόριο 2

Στο εστιατόριο 2

30 [harminc]

A vendéglőben 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ουγγρικά Παίζω Περισσότερο
Έναν χυμό μήλου παρακαλώ. A-ma---e- ----k. A________ k_____ A-m-l-v-t k-r-k- ---------------- Almalevet kérek. 0
Μία λεμονάδα παρακαλώ. Ci-----eve---ére-. C__________ k_____ C-t-o-l-v-t k-r-k- ------------------ Citromlevet kérek. 0
Έναν τοματοχυμό παρακαλώ. P----ic-o----et--ér--. P______________ k_____ P-r-d-c-o-l-v-t k-r-k- ---------------------- Paradicsomlevet kérek. 0
Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί. Szere-né--e-y p---- vö-ö--ort. S________ e__ p____ v_________ S-e-e-n-k e-y p-h-r v-r-s-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár vörösbort. 0
Θα ήθελα ένα ποτήρι λευκό κρασί. S----t--k egy--ohá---eh--b-rt. S________ e__ p____ f_________ S-e-e-n-k e-y p-h-r f-h-r-o-t- ------------------------------ Szeretnék egy pohár fehérbort. 0
Θα ήθελα ένα μπουκάλι σαμπάνια. Sze--t--k e-y -v---pezs-őt. S________ e__ ü___ p_______ S-e-e-n-k e-y ü-e- p-z-g-t- --------------------------- Szeretnék egy üveg pezsgőt. 0
Σου αρέσει το ψάρι; S---e--- - -al-t? S_______ a h_____ S-e-e-e- a h-l-t- ----------------- Szereted a halat? 0
Σου αρέσει το βοδινό κρέας; Sz-r-t-- ---ar-a-ú-t? S_______ a m_________ S-e-e-e- a m-r-a-ú-t- --------------------- Szereted a marhahúst? 0
Σου αρέσει το χοιρινό κρέας; Sz-re----a-d--znó--s-? S_______ a d__________ S-e-e-e- a d-s-n-h-s-? ---------------------- Szereted a disznóhúst? 0
Θα ήθελα κάτι χωρίς κρέας. S---etn-k-vala-it-h----é---l. S________ v______ h__ n______ S-e-e-n-k v-l-m-t h-s n-l-ü-. ----------------------------- Szeretnék valamit hús nélkül. 0
Θα ήθελα μία μερίδα λαχανικά. Sz-r--né- egy zö-d-ég-st-lat. S________ e__ z______________ S-e-e-n-k e-y z-l-s-g-s-á-a-. ----------------------------- Szeretnék egy zöldségestálat. 0
Θα ήθελα κάτι γρήγορο. S-e-e-né------m-t----- -e------ s-káig. S________ v_______ a__ n__ t___ s______ S-e-e-n-k v-l-m-t- a-i n-m t-r- s-k-i-. --------------------------------------- Szeretnék valamit, ami nem tart sokáig. 0
Θα το θέλατε με ρύζι; R--z-el------t-é? R______ s________ R-z-s-l s-e-e-n-? ----------------- Rizzsel szeretné? 0
Θα το θέλατε με ζυμαρικα; T---t--al s-e--t-é? T________ s________ T-s-t-v-l s-e-e-n-? ------------------- Tésztával szeretné? 0
Θα το θέλατε με πατάτες; B-rg----v-l -zer-t-é? B__________ s________ B-r-o-y-v-l s-e-e-n-? --------------------- Burgonyával szeretné? 0
Αυτή η γεύση δεν μου αρέσει. E--nem -zl-- -----. E_ n__ í____ n_____ E- n-m í-l-k n-k-m- ------------------- Ez nem ízlik nekem. 0
Το φαγητό είναι κρύο. Az---n---ló---d-g. A_ e_______ h_____ A- e-n-v-l- h-d-g- ------------------ Az ennivaló hideg. 0
Αυτό δεν το παρήγγειλα. N---e-- ren---t--. N__ e__ r_________ N-m e-t r-n-e-t-m- ------------------ Nem ezt rendeltem. 0

Γλώσσα και Διαφήμιση

Η διαφήμιση αποτελεί ένα ιδιαίτερο είδος επικοινωνίας. Θέλει να δημιουργήσει επαφή μεταξύ παραγωγών και πελατών. Όπως κάθε είδος επικοινωνίας, έχει και αυτή μια μεγάλη ιστορία. Ήδη από την αρχαιότητα γίνονταν διαφημίσεις για πολιτικούς και ταβέρνες. Η γλώσσα της διαφήμισης χρησιμοποιεί πολλά στοιχεία της ρητορικής. Διότι έχει έναν στόχο και επομένως είναι μια σχεδιασμένη επικοινωνία. Θέλει να μας κεντρίσει την προσοχή και το ενδιαφέρον μας. Πάνω από όλα όμως θέλει να αποκτήσουμε όρεξη για το προϊόν και να το αγοράσουμε. Για αυτόν τον λόγο η γλώσσα της διαφήμισης είναι συνήθως πολύ απλή. Χρησιμοποιούνται μόνο λίγες λέξεις και απλά σλόγκαν. Έτσι η μνήμη μας μπορεί να αποτυπώσει καλά το περιεχόμενο. Ορισμένα μέρη του λόγου, όπως τα επίθετα και ο υπερθετικός βαθμός χρησιμοποιούνται συχνά. Περιγράφουν το προϊόν ως ιδιαίτερα χρήσιμο. Έτσι η γλώσσα της διαφήμισης ακούγεται συνήθως πολύ θετική στα αυτιά μας. Είναι ενδιαφέρον το ότι η γλώσσα της διαφήμισης επηρεάζεται πάντα από τον πολιτισμό. Αυτό σημαίνει ότι η γλώσσα της διαφήμισης μας δίνει πολλές πληροφορίες γιατην κοινωνία. Σε πολλές χώρες κυριαρχούν σήμερα όροι όπως “ομορφιά” και ” νεότητα”. Επίσης συναντά συχνά κανείς λέξεις όπως “μέλλον” και “σιγουριά”. Ειδικά στις δυτικές κοινωνίες χρησιμοποιούνται πολύ τα αγγλικά. Τα αγγλικά θεωρούνται σύγχρονη και διεθνής γλώσσα. Έτσι ταιριάζουν πολύ στα προϊόντα τεχνολογίας. Στοιχεία των ρομανικών γλωσσών χρησιμοποιούνται για να υποδηλώσουν την απόλαυση και το πάθος. Χρησιμοποιούνται συχνά για τα τρόφιμα και τα καλλυντικά. Όταν χρησιμοποιούνται διάλεκτοι, τονίζονται αξίες όπως η πατρίδα και η παράδοση. Τα ονόματα των προϊόντων είναι συχνά νεολογισμοί, δηλαδή λέξεις, που έχουν δημιουργηθεί πρόσφατα. Συνήθως δεν έχουν κάποιο νόημα, παρά μόνο ευχάριστο ήχο. Ορισμένα ονόματα προϊόντων όμως μπορούν να κάνουν καριέρα! Το όνομα μιας ηλεκτρικής σκούπας έχει γίνει και ρήμα στα αγγλικά – to hoover!
Ξέρατε ότι?
Τα ολλανδικά ανήκουν στην ομάδα των δυτικογερμανικών γλωσσών. Αυτό σημαίνει, ότι συγγενεύουν με τα γερμανικά και τα αγγλικά. Για περίπου 25 εκατομμύρια ανθρώπους τα ολλανδικά είναι μητρική γλώσσα. Η πλειοψηφία από αυτούς ζεί στις Κάτω Χώρες και στο Βέλγιο. Αλλά επίσης στην Ινδονησία και στο Σουρινάμ μιλούν ολλανδικά. Αυτό οφείλεται στο ότι οι Κάτω Χώρες παλαιότερα ήταν αποικιακή δύναμη. Έτσι, τα ολλανδικά έθεσαν τις βάσεις για διάφορες κρεολικές γλώσσες. Επίσης και τα νοτιοαφρικανικά αφρικάαν έχουν προκύψει από τα ολλανδικά. Είναι το νεότερο μέλος της γερμανικής γλωσσικής οικογένειας. Χαρακτηριστικό για τα ολλανδικά είναι οι πολλές λέξεις, που προέρχονται από άλλες γλώσσες. Ειδικά τα γαλλικά είχαν στο παρελθόν πολύ μεγάλη επιρροή. Επίσης ενσωματώθηκαν λέξεις από τα γερμανικά. Εδώ και μερικές δεκαετίες προσέρχονται όλο και περισσότεροι αγγλικοί όροι. Γι αυτό το λόγο, πολλοί φοβούνται ότι τα ολλανδικά στο μέλλον θα εξαφανισθούν ολοσχερώς.