Φράσεις

el Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2   »   hu Kérdezni – Múlt 2

86 [ογδόντα έξι]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2

Ερωτήσεις – παρελθοντικός 2

86 [nyolcvanhat]

Kérdezni – Múlt 2

Επιλέξτε πώς θέλετε να δείτε τη μετάφραση:   
Ελληνικά Ουγγρικά Παίζω Περισσότερο
Ποια γραβάτα φόρεσες; Melyi- --ak---d-t vis-lte-? M_____ n_________ v________ M-l-i- n-a-k-n-ő- v-s-l-e-? --------------------------- Melyik nyakkendőt viselted? 0
Ποιο αυτοκίνητο αγόρασες; Melyik---tót-vet--- m-g? M_____ a____ v_____ m___ M-l-i- a-t-t v-t-e- m-g- ------------------------ Melyik autót vetted meg? 0
Σε ποιά εφημερίδα έγινες συνδρομητής; M-lyik -j-á--a-fize-té- --ő? M_____ ú______ f_______ e___ M-l-i- ú-s-g-a f-z-t-é- e-ő- ---------------------------- Melyik újságra fizettél elő? 0
Ποιον είδατε; K-- -át-t-? K__ l______ K-t l-t-t-? ----------- Kit látott? 0
Ποιον συναντήσατε; Ki--l-ta-ál-ozott? K____ t___________ K-v-l t-l-l-o-o-t- ------------------ Kivel találkozott? 0
Ποιον αναγνωρίσατε; Kit-i-mer---e-? K__ i_____ m___ K-t i-m-r- m-g- --------------- Kit ismert meg? 0
Πότε σηκωθήκατε; M---- -e-- -el? M____ k___ f___ M-k-r k-l- f-l- --------------- Mikor kelt fel? 0
Πότε ξεκινήσατε; M--o- k-zd-tt-nek-? M____ k______ n____ M-k-r k-z-e-t n-k-? ------------------- Mikor kezdett neki? 0
Πότε σταματήσατε; Miko- --gy-a-a-ba? M____ h_____ a____ M-k-r h-g-t- a-b-? ------------------ Mikor hagyta abba? 0
Γιατί ξυπνήσατε; Mi--- -bredt -e-? M____ é_____ f___ M-é-t é-r-d- f-l- ----------------- Miért ébredt fel? 0
Γιατί γίνατε δάσκαλος; Mié-t l-tt -a---? M____ l___ t_____ M-é-t l-t- t-n-r- ----------------- Miért lett tanár? 0
Γιατί πήρατε ταξί; Mié-- hívo-t ta---? M____ h_____ t_____ M-é-t h-v-t- t-x-t- ------------------- Miért hívott taxit? 0
Από πού ήρθατε; Ho-na- j--t? H_____ j____ H-n-a- j-t-? ------------ Honnan jött? 0
Πού πήγατε; Ho-a-ment? H___ m____ H-v- m-n-? ---------- Hova ment? 0
Πού ήσασταν; Hol v-lt? H__ v____ H-l v-l-? --------- Hol volt? 0
Ποιον βοήθησες; Ki-e---eg--e-t-l? K____ s__________ K-n-k s-g-t-t-é-? ----------------- Kinek segítettél? 0
Σε ποιον έγραψες; Ki--- --tál? K____ í_____ K-n-k í-t-l- ------------ Kinek írtál? 0
Σε ποιον απάντησες; Ki-ek---l--z-ltá-? K____ v___________ K-n-k v-l-s-o-t-l- ------------------ Kinek válaszoltál? 0

Η διγλωσσία βελτιώνει την ακοή

Οι άνθρωποι που μιλούν δύο γλώσσες, ακούνε καλύτερα. Μπορούν να ξεχωρίσουν με ακρίβει διάφορους ήχους μεταξύ τους. Σε αυτό το συμπέρασμα κατέληξε μια αμερικανική έρευνα. Ερευνητές εξέτασαν πολλούς εφήβους. Ένα μέρος των συμμετεχόντων είχε μεγαλώσει με δύο γλώσσες. Αυτοί οι έφηβοι μιλούσαν αγγλικά και ισπανικά. Οι υπόλοιποι συμμετέχοντες μιλούσαν μόνο αγγλικά. Οι νέοι άνθρωποι έπρεπε να ακούσουν μια συγκεκριμένη συλλαβή. Την συλλαβή ''ντα''. Δεν ανήκε σε καμιά από τις δύο γλώσσες. Η συλλαβή εκφωνήθηκε στα εξεταζόμενα άτομα μέσω ακουστικών. Ταυτόχρονα, μετρήθηκε η δραστηριότητα του εγκεφάλου με ηλεκτρόδια. Μετά τη δοκιμασία, οι έφηβοι έπρεπε να ακούσουν την συλλαβή ακόμα μια φορά. Αυτήν την φορά , όμως, ακουγόταν και πολλή φασαρία. Ακουγόντουσαν διάφορες φωνές, οι οποίες πρόφεραν φράσεις χωρίς νόημα. Οι δίγλωσσοι αντέδρασαν πολλή δυνατά όταν άκουγαν την συλλαβή. Ο εγκέφαλός τους έδειξε μεγάλη δραστηριότητα. Μπορούσαν να αναγνωρίσουν την συλλαβή με και χωρίς φασαρία. Οι συμμετέχοντες που μιλούσαν μόνο μια γλώσσα, δεν το κατάφεραν αυτό. Η ακοή τους δεν ήταν τόσο καλή όσο των δίγλωσσων συμμετεχόντων. Το αποτέλεσμα του πειράματος εξέπληξε τους ερευνητές. Μέχρι τότε ήταν μόνο γνωστό, ότι οι μουσικοί έχουν ιδιαιτέρα καλή ακοή. Όπως φαίνεται όμως, η διγλωσσία εξασκεί την ακοή. Οι δίγλωσσοι ακούνε συνέχεια διάφορους ήχους. Επομένως, το μυαλό αναγκάζεται να αναπτύσσει νέες ικανότητες. Μαθαίνει να ξεχωρίζει με ακρίβεια διάφορα γλωσσικά ερεθίσματα. Οι ερευνητές εξετάζουν τώρα την επιρροή των γλωσσικών γνώσεων στον εγκέφαλο. Ίσως τελικά η εκμάθηση γλωσσών σε μεγάλη ηλικία κάνει καλό στην ακοή...