Guide de conversation

fr Dans la cuisine   »   fi Keittiössä

19 [dix-neuf]

Dans la cuisine

Dans la cuisine

19 [yhdeksäntoista]

Keittiössä

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Finnois Son Suite
As-tu une nouvelle cuisine ? On-o sin-l-- u--i k--t--ö? O___ s______ u___ k_______ O-k- s-n-l-a u-s- k-i-t-ö- -------------------------- Onko sinulla uusi keittiö? 0
Que veux-tu cuisiner aujourd’hui ? M--ä s-n--hal-at-t-nää- k--t-ää? M___ s___ h_____ t_____ k_______ M-t- s-n- h-l-a- t-n-ä- k-i-t-ä- -------------------------------- Mitä sinä haluat tänään keittää? 0
Ta cuisinière est-elle électrique ou au gaz ? K--t-t---sähköl-ä---i ------la? K_______ s_______ v__ k________ K-i-ä-k- s-h-ö-l- v-i k-a-u-l-? ------------------------------- Keitätkö sähköllä vai kaasulla? 0
Veux-tu que je coupe les oignons ? Leik-aa-k- ---ä-s-pul--? L_________ m___ s_______ L-i-k-a-k- m-n- s-p-l-t- ------------------------ Leikkaanko minä sipulit? 0
Veux-tu que j’épluche les pommes de terre ? K---in---m-nä--e-u-a-? K_______ m___ p_______ K-o-i-k- m-n- p-r-n-t- ---------------------- Kuorinko minä perunat? 0
Veux-tu que je lave la salade ? P--enkö min- s--a---n? P______ m___ s________ P-s-n-ö m-n- s-l-a-i-? ---------------------- Pesenkö minä salaatin? 0
Où sont les verres ? Missä-o-at la--t? M____ o___ l_____ M-s-ä o-a- l-s-t- ----------------- Missä ovat lasit? 0
Où est le service ? M---- -v-t a-ti--? M____ o___ a______ M-s-ä o-a- a-t-a-? ------------------ Missä ovat astiat? 0
Où sont les couverts ? Missä ---t r-o-------li---t? M____ o___ r________________ M-s-ä o-a- r-o-a-l-v-l-n-e-? ---------------------------- Missä ovat ruokailuvälineet? 0
As-tu un ouvre-boîte ? On-- --n-l-a -u-kina-a-jaa? O___ s______ p_____________ O-k- s-n-l-a p-r-i-a-a-j-a- --------------------------- Onko sinulla purkinavaajaa? 0
As-tu un décapsuleur ? On-o -i---la pu-lon-v---aa? O___ s______ p_____________ O-k- s-n-l-a p-l-o-a-a-j-a- --------------------------- Onko sinulla pullonavaajaa? 0
As-tu un tire-bouchon ? O--- -i--l----ork--ava-ja-? O___ s______ k_____________ O-k- s-n-l-a k-r-i-a-a-j-a- --------------------------- Onko sinulla korkinavaajaa? 0
Prépares-tu la soupe dans cette casserole ? K--tä-k- sin- --i-on-tässä -at--lass-? K_______ s___ k_____ t____ k__________ K-i-ä-k- s-n- k-i-o- t-s-ä k-t-i-a-s-? -------------------------------------- Keitätkö sinä keiton tässä kattilassa? 0
Fais-tu frire le poisson dans cette poêle ? P----a--- -inä k-l---t--l--pa-nul-a? P________ s___ k____ t____ p________ P-i-t-t-o s-n- k-l-n t-l-ä p-n-u-l-? ------------------------------------ Paistatko sinä kalan tällä pannulla? 0
Fais-tu griller les légumes sur ce barbecue ? Gr-l-----o s-n-----anne-s-t-t-ll- gri-li-l-? G_________ s___ v__________ t____ g_________ G-i-l-a-k- s-n- v-h-n-e-s-t t-l-ä g-i-l-l-ä- -------------------------------------------- Grillaatko sinä vihannekset tällä grillillä? 0
Je mets la table. Min----tan --y-än. M___ k____ p______ M-n- k-t-n p-y-ä-. ------------------ Minä katan pöydän. 0
Voici les couteaux, les fourchettes et les cuillères. T-s----va---e-t-et---a--uk-t j- l-si--t. T____ o___ v_______ h_______ j_ l_______ T-s-ä o-a- v-i-s-t- h-a-u-a- j- l-s-k-t- ---------------------------------------- Tässä ovat veitset, haarukat ja lusikat. 0
Voici les verres, les assiettes et les serviettes. Tä-sä o-a--l-s-t, la-ta---------ut-sl-in--. T____ o___ l_____ l_______ j_ l____________ T-s-ä o-a- l-s-t- l-u-a-e- j- l-u-a-l-i-a-. ------------------------------------------- Tässä ovat lasit, lautaset ja lautasliinat. 0

Apprentissage et types de mémoire

Quelqu'un faisant peu de progrès lors de l'apprentissage n'a peut-être pas de bonnes méthodes. Cela signifie que sa façon d'apprendre ne correspond pas à son type de mémoire. En général, on distingue quatre types de mémoire. Ces types de mémoire sont associés aux organes sensoriels. Il y a la mémoire auditive, visuelle, communicative et kinésique. Lorsqu'on a une mémoire de type auditif, on retient le mieux ce qu'on entend. Par exemple on se souvient bien des mélodies. Lors de l'apprentissage, on se fait la lecture à soi-même, on apprend le vocabulaire à voix haute. On est souvent amené à se parler à soi-même. Les CD ou les exposés sont particulièrement utiles. Lorsqu'on a une mémoire de type visuel, on retient le mieux ce qu'on voit. Dans ce cas, c'est donc la lecture d'informations qui est importante. Lors de l'apprentissage, on prend beaucoup de notes. On apprécie aussi d'apprendre avec des images, des tableaux, des fiches. On lit beaucoup et on rêve souvent et en couleurs. C'est dans un bel entourage qu'on apprend le mieux. Lorsqu'on a une mémoire de type communicatif, on préfère les conversations et les discussions. On a besoin d'interaction, du dialogue avec les autres. En cours, on pose beaucoup de questions et on aime apprendre au sein d'un groupe. Lorsqu'on a une mémoire de type kinésique, on apprend par le mouvement. On préfère la méthode learning by doing, on veut tout essayer. Lors de l'apprentissage, on est actif avec son corps ou on mâche du chewing-gum. On ne veut pas de théorie, mais des expériences. L'important, c'est que presque tout le monde est une combinaison de ces différents types. Il n'y a donc personne qui ne présente qu'un seul type. C'est pourquoi nous apprenons le mieux lorsque tous nos organes sensoriels sont sollicités. Alors notre cerveau s'active à plusieurs niveaux et enregistre bien la nouveauté. Ecoutez, lisez et discutez du vocabulaire ! Et ensuite, faites du sport !
Le saviez-vous ?
Plus de 160 millions de personnes parles l'indonésien. Mais ce n'est la langue maternelle que d'environ 30 millions de personnes. C'est dû au fait que près de 500 groupes différents de population vivent en Indonésie. Ceux-ci parlent 250 langues différentes, qui se divisent elles-mêmes en de nombreux dialectes. Une telle diversité linguistique peut évidemment engendrer des problèmes. C'est pourquoi l'indonésien actuel a été introduit comme langue nationale standardisée. Il est enseigné dans toutes les écoles en plus de la langue maternelle. L'indonésien fait partie des langues austronésiennes. Il est tellement proche du malais que les deux langues sont considérées comme presque identiques. Apprendre l'indonésien offre beaucoup d'avantages. Les règles de grammaire ne sont pas très compliquées. L'orthographe non plus n'est pas difficile. Pour la prononciation, on peut se baser sur l'écriture. De nombreux mots indonésiens proviennent d'autres langues, ce qui facilite l'apprentissage. Et l'indonésien comptera très bientôt parmi les langues les plus importantes du monde !