Guide de conversation

fr Les préparations de voyage   »   fi Matkavalmisteluja

47 [quarante-sept]

Les préparations de voyage

Les préparations de voyage

47 [neljäkymmentäseitsemän]

Matkavalmisteluja

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Finnois Son Suite
Tu dois faire notre valise ! Sinu--täy-yy p-ka-a-------m-e! S____ t_____ p_____ l_________ S-n-n t-y-y- p-k-t- l-u-k-m-e- ------------------------------ Sinun täytyy pakata laukkumme! 0
Tu ne dois rien oublier ! Et --a-----taa---tä--! E_ s__ u______ m______ E- s-a u-o-t-a m-t-ä-! ---------------------- Et saa unohtaa mitään! 0
Tu as besoin d’une grande valise ! Tarvi---t----n --ukun! T________ i___ l______ T-r-i-s-t i-o- l-u-u-! ---------------------- Tarvitset ison laukun! 0
N’oublie pas ton passeport ! Älä--nohda -a----! Ä__ u_____ p______ Ä-ä u-o-d- p-s-i-! ------------------ Älä unohda passia! 0
N’oublie pas ton billet d’avion ! Ä---uno-d- -en-oli-pua! Ä__ u_____ l___________ Ä-ä u-o-d- l-n-o-i-p-a- ----------------------- Älä unohda lentolippua! 0
N’oublie pas tes chèques de voyage ! Ä-ä--n--d- --t-asekke--! Ä__ u_____ m____________ Ä-ä u-o-d- m-t-a-e-k-j-! ------------------------ Älä unohda matkasekkejä! 0
Amène la crème solaire. O-- -u-in-o-a-------k-a-. O__ a____________ m______ O-a a-r-n-o-a-v-a m-k-a-. ------------------------- Ota aurinkorasvaa mukaan. 0
Amène les lunettes de soleil. O-- -u-----l-sit ------. O__ a___________ m______ O-a a-r-n-o-a-i- m-k-a-. ------------------------ Ota aurinkolasit mukaan. 0
Amène le chapeau de soleil. Ota-----n-o-a--u-mu-aa-. O__ a___________ m______ O-a a-r-n-o-a-t- m-k-a-. ------------------------ Ota aurinkohattu mukaan. 0
Veux-tu amener une carte routière ? Ha-u-t-o-ot-aa t--k-rtan--u---n? H_______ o____ t________ m______ H-l-a-k- o-t-a t-e-a-t-n m-k-a-? -------------------------------- Haluatko ottaa tiekartan mukaan? 0
Veux-tu amener un guide de voyage ? H--uatko---t-a matka---a-n----aan? H_______ o____ m__________ m______ H-l-a-k- o-t-a m-t-a-p-a-n m-k-a-? ---------------------------------- Haluatko ottaa matkaoppaan mukaan? 0
Veux-tu amener un parapluie ? H---a-k---t--a s---e-va-j-n m-k-a-? H_______ o____ s___________ m______ H-l-a-k- o-t-a s-t-e-v-r-o- m-k-a-? ----------------------------------- Haluatko ottaa sateenvarjon mukaan? 0
Pense aux pantalons, aux chemises et aux chaussettes. Mu--ta --u-u-- p-i--- j- ----t. M_____ h______ p_____ j_ s_____ M-i-t- h-u-u-, p-i-a- j- s-k-t- ------------------------------- Muista housut, paidat ja sukat. 0
Pense aux cravates, aux ceintures et aux vestons. Mui----k-a----t, vyö- ------ku-a---. M_____ k________ v___ j_ p__________ M-i-t- k-a-a-i-, v-ö- j- p-k-u-a-i-. ------------------------------------ Muista kravatit, vyöt ja pikkutakit. 0
Pense aux pyjamas, aux chemises de nuit et aux t-shirts. Mu-s-a---p-vu-,--ö-a--at j- t-pa--a-. M_____ y_______ y_______ j_ t________ M-i-t- y-p-v-t- y-p-i-a- j- t-p-i-a-. ------------------------------------- Muista yöpuvut, yöpaidat ja t-paidat. 0
Tu as besoin de chaussures, de sandales et de bottes. T-rvit--t ken-i-,-s-n-a-leja -- -aa-pa--a. T________ k______ s_________ j_ s_________ T-r-i-s-t k-n-i-, s-n-a-l-j- j- s-a-p-i-a- ------------------------------------------ Tarvitset kenkiä, sandaaleja ja saappaita. 0
Tu as besoin de mouchoirs, de savon et d’un coupe-ongles. T---i--e--n--ä--i---a,--a-p--a- ja k--s---ks--. T________ n___________ s_______ j_ k___________ T-r-i-s-t n-n-l-i-o-a- s-i-p-a- j- k-n-i-a-s-t- ----------------------------------------------- Tarvitset nenäliinoja, saippuaa ja kynsisakset. 0
Tu as besoin d’un peigne, d’une brosse à dents et du dentifrice. Ta--i--e--k--m-n--------harj-n-ja h--m--t-hn--. T________ k______ h___________ j_ h____________ T-r-i-s-t k-m-a-, h-m-a-h-r-a- j- h-m-a-t-h-a-. ----------------------------------------------- Tarvitset kamman, hammasharjan ja hammastahnaa. 0

L'avenir des langues

Plus de 1,3 milliards d'hommes parlent le chinois. Cela en fait la langue la plus parlée au monde. Ce sera encore le cas dans les prochaines années. L'avenir de nombreuses autres langues ne s'annonce pas aussi positif. Car de nombreuses langues locales vont s'éteindre. Actuellement, on parle environ 6000 langues différentes dans le monde. Mais les experts estiment que la majeure partie d'entre elles est menacée. C'est-à-dire qu'environ 90% de toutes les langues disparaîtront. La plupart d'entre elles s'éteindront dès ce siècle. Cela signifie que chaque jour, une langue disparaît. L'importance des différentes langues va, elle aussi, changer dans le futur. L'anglais est encore en deuxième place. Mais le nombre des native speaker des différentes langues ne reste pas constant. C'est le développement démographique qui en est responsable. Dans quelques décennies, d'autres langues seront dominantes. Aux deuxième et troisième places, on trouvera bientôt l' hindi/urdu et l'arabe. L'anglais n'occupera plus que la quatrième place. La langue allemande disparaîtra complètement du Top Ten. A la place, le malais fera partie des langues les plus importantes. Pendant que de nombreuses langues disparaissent, d'autres langues vont apparaître. Ce seront des langues hybrides. Ces formes linguistiques mixtes seront surtout parlées dans les villes. Des variantes de langue totalement nouvelles vont également se développer. A l'avenir existeront plusieurs formes de la langue anglaise. Le nombre des personnes bilingues dans le monde augmentera de façon significative. Comment parlerons-nous dans le futur ? Nous ne le savons pas. Mais dans 100 ans il existera encore différentes langues. On ne s'arrêtera donc pas de sitôt d'apprendre.
Le saviez-vous ?
Le tchèque est la langue maternelle de 12 millions de personnes environ. Elle fait partie des langues slaves occidentales. Le tchèque et le slovaque se ressemblent beaucoup. Cela s'explique par l'histoire commune de ces deux peuples. Les deux langues se différencient tout de même en certains points. Les jeunes Tchèques et Slovaques ont parfois des difficultés à se comprendre mutuellement. Mais il existe aussi des locuteurs qui mélangent les deux langues. Le tchèque parlé est nettement différent du tchèque écrit. On pourrait dire que le haut-tchèque n'existe vraiment que dans sa forme écrite. A l'oral, il n'est employé que lors d'occasions officielles ou dans les médias. Cette séparation stricte est une caractéristique importante de la langue tchèque. La grammaire du tchèque n'est pas très facile. Il y a par exemple sept cas et quatre genres. Cependant l'apprentissage de cette langue procure un vrai plaisir. On découvre ce faisant tant de nouveautés.