Guide de conversation

fr Les parties du corps   »   fi Ruumiinosia

58 [cinquante-huit]

Les parties du corps

Les parties du corps

58 [viisikymmentäkahdeksan]

Ruumiinosia

Choisissez comment vous souhaitez voir la traduction :   
Français Finnois Son Suite
Je dessine un homme. M--ä--iirr-- -iehen. M___ p______ m______ M-n- p-i-r-n m-e-e-. -------------------- Minä piirrän miehen. 0
D’abord, la tête. E--in--ää-. E____ p____ E-s-n p-ä-. ----------- Ensin pään. 0
L’homme porte un chapeau. Mi---l----------u pääs-ä. M_______ o_ h____ p______ M-e-e-l- o- h-t-u p-ä-s-. ------------------------- Miehellä on hattu päässä. 0
On ne voit pas les cheveux. H-u---- ei n-e. H______ e_ n___ H-u-s-a e- n-e- --------------- Hiuksia ei näe. 0
On ne voit pas non plus les oreilles. K---ia e---yöskä---nä-. K_____ e_ m_______ n___ K-r-i- e- m-ö-k-ä- n-e- ----------------------- Korvia ei myöskään näe. 0
On ne voit pas non plus le dos. S-l-ää-ei----s--ä- n-e. S_____ e_ m_______ n___ S-l-ä- e- m-ö-k-ä- n-e- ----------------------- Selkää ei myöskään näe. 0
Je dessine les yeux et la bouche. Mi-ä-pii---n -il-ä- -- -u-n. M___ p______ s_____ j_ s____ M-n- p-i-r-n s-l-ä- j- s-u-. ---------------------------- Minä piirrän silmät ja suun. 0
L’homme danse et rit. Mi-s ta------ja-nau---. M___ t______ j_ n______ M-e- t-n-s-i j- n-u-a-. ----------------------- Mies tanssii ja nauraa. 0
L’homme a un long nez. Mi-he-lä o-----k- -en-. M_______ o_ p____ n____ M-e-e-l- o- p-t-ä n-n-. ----------------------- Miehellä on pitkä nenä. 0
Il porte une canne dans ses mains. H--e-lä o- -epp----de-sä-n. H______ o_ k____ k_________ H-n-l-ä o- k-p-i k-d-s-ä-n- --------------------------- Hänellä on keppi kädessään. 0
Il porte également une écharpe autour du cou. H---llä-o--m-ö---aul--u-v- kaul-n y---r-. H______ o_ m___ k_________ k_____ y______ H-n-l-ä o- m-ö- k-u-a-u-v- k-u-a- y-p-r-. ----------------------------------------- Hänellä on myös kaulahuivi kaulan ympäri. 0
C’est l’hiver et il fait froid. On--alv- j---- --l--. O_ t____ j_ o_ k_____ O- t-l-i j- o- k-l-ä- --------------------- On talvi ja on kylmä. 0
Les bras sont musclés. K-d----v-t -----kk--t. K____ o___ v__________ K-d-t o-a- v-i-a-k-a-. ---------------------- Kädet ovat voimakkaat. 0
Les jambes sont également musclées. J--at----t-m-ös v-im--k-a-. J____ o___ m___ v__________ J-l-t o-a- m-ö- v-i-a-k-a-. --------------------------- Jalat ovat myös voimakkaat. 0
C’est un homme fait de neige. M-e--on---m--ta. M___ o_ l_______ M-e- o- l-m-s-a- ---------------- Mies on lumesta. 0
Il ne porte ni pantalon, ni manteau. H--ell- -- o-e --äl-ä-n ---su-a--i-- t--ki-. H______ e_ o__ p_______ h______ e___ t______ H-n-l-ä e- o-e p-ä-l-ä- h-u-u-a e-k- t-k-i-. -------------------------------------------- Hänellä ei ole päällään housuja eikä takkia. 0
Mais cet homme n’a pas froid. Mu-ta ---el----i o-e k-l--. M____ h______ e_ o__ k_____ M-t-a h-n-l-ä e- o-e k-l-ä- --------------------------- Mutta hänellä ei ole kylmä. 0
C’est un bonhomme de neige. Hän o- --m--k-o. H__ o_ l________ H-n o- l-m-u-k-. ---------------- Hän on lumiukko. 0

La langue de nos ancêtres

Les langues modernes peuvent être étudiées par les linguistes. On emploie pour cela différentes méthodes. Mais comment les hommes parlaient-ils il y a des milliers d'années ? Il est bien plus difficile de répondre à cette question. Malgré cela, elle occupe les scientifiques depuis longtemps. Ils souhaitent étudier la manière dont on parlait autrefois. A cette fin, ils essaient de reconstruire des formes anciennes de langues. Des chercheurs américains ont fait une découverte passionnante. Ils ont analysé plus de 2000 langues. Ils ont essentiellement étudié la syntaxe des langues. Le résultat de leur analyse était très intéressant. Environ la moitié des langues a pour syntaxe la construction S-O-V. C'est-à-dire qu'elle suit le principe sujet, objet, verbe. Plus de 700 langues suivent le modèle S-V-O. Et environ 160 langues fonctionnent d'après le système V-S-O. Le modèle V-O-S n'est utilisé que par environ 40 langues. 120 langues présentent des formes mixtes. O-V-S et O-S-V sont en revanche des systèmes nettement plus rares. La majorité des langues utilisent donc le principe S-O-V. Ce sont par exemple le perse, le japonais et le turque. Mais la plupart des langues vivantes suivent le modèle S-V-O. C'est ce modèle qui domine actuellement dans la famille des langues indo-européennes. Les chercheurs pensent qu'autrefois, on parlait avec le modèle S-O-V. Toutes les langues étaient basées sur ce système. Mais ensuite, les langues se sont développées séparément. On ne sait pas pourquoi cela s'est passé ainsi. Mais le changement de la syntaxe doit avoir eu une raison. Car dans l'évolution, il n'y a que ce qui a des avantages qui s'impose…