Frasario

it Ieri – oggi – domani   »   ja 昨日-今日-明日

10 [dieci]

Ieri – oggi – domani

Ieri – oggi – domani

10 [十]

10 [Jū]

昨日-今日-明日

kinō - kyō - ashita

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Giapponese Suono di più
Ieri era sabato. 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 昨日は 土曜日 でした 。 0
k--ō--- d-y--i--s--ta. k___ w_ d_____________ k-n- w- d-y-b-d-s-i-a- ---------------------- kinō wa doyōbideshita.
Ieri sono stato al cinema. 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 昨日 、 私は 映画館に 行きました 。 0
k--ō- -at-s-- -a -ig------i -------i--. k____ w______ w_ e______ n_ i__________ k-n-, w-t-s-i w- e-g-k-n n- i-i-a-h-t-. --------------------------------------- kinō, watashi wa eigakan ni ikimashita.
Il film era interessante. 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 映画は 面白かった です 。 0
e-g- -- omosh---ka--ad-s-. e___ w_ o_________________ e-g- w- o-o-h-r-k-t-a-e-u- -------------------------- eiga wa omoshirokattadesu.
Oggi è domenica. 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 今日は 日曜日 です 。 0
kyō -a-nichi-ōb-d-su. k__ w_ n_____________ k-ō w- n-c-i-ō-i-e-u- --------------------- kyō wa nichiyōbidesu.
Oggi non lavoro. 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 私は 今日は 働きません 。 0
wa-a-hi w---yō -a h--a--ki-a-e-. w______ w_ k__ w_ h_____________ w-t-s-i w- k-ō w- h-t-r-k-m-s-n- -------------------------------- watashi wa kyō wa hatarakimasen.
Resto a casa. 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 私は 家に います 。 0
wat-shi-w--i- -- imasu. w______ w_ i_ n_ i_____ w-t-s-i w- i- n- i-a-u- ----------------------- watashi wa ie ni imasu.
Domani è lunedì. 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 明日 、 月曜日 です 。 0
as--ta---etsuy-b-desu. a______ g_____________ a-h-t-, g-t-u-ō-i-e-u- ---------------------- ashita, getsuyōbidesu.
Domani lavoro di nuovo. 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 明日 、 私は また 働きます 。 0
a-hi--,---t-s-- -a-ma-a-hat--a-im--u. a______ w______ w_ m___ h____________ a-h-t-, w-t-s-i w- m-t- h-t-r-k-m-s-. ------------------------------------- ashita, watashi wa mata hatarakimasu.
Lavoro in ufficio. 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 私は オフィスで 働きます 。 0
wa-a-hi -a-o--su -----t--a-imasu. w______ w_ o____ d_ h____________ w-t-s-i w- o-i-u d- h-t-r-k-m-s-. --------------------------------- watashi wa ofisu de hatarakimasu.
Chi è? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 0
d-re--s---? d__________ d-r-d-s-k-? ----------- daredesuka?
È Peter. ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 ピーター です 。 0
pītādesu. p________ p-t-d-s-. --------- pītādesu.
Peter è uno studente. ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 ピーターは 学生 です 。 0
pī-ā--- gak---i--su. p___ w_ g___________ p-t- w- g-k-s-i-e-u- -------------------- pītā wa gakuseidesu.
Questa chi è? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 誰 です か ? 0
d--e-esu--? d__________ d-r-d-s-k-? ----------- daredesuka?
Questa è Martha. マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 マルタ です 。 0
ma-u-ade-u. m__________ m-r-t-d-s-. ----------- marutadesu.
Martha è una segretaria. マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 マルタは 秘書 です 。 0
maru-- -a--ishodesu. m_____ w_ h_________ m-r-t- w- h-s-o-e-u- -------------------- maruta wa hishodesu.
Peter e Martha sono amici. ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 ピーターと マルタは 友達 です 。 0
p-tā to----u-a w- -o--da-hi----. p___ t_ M_____ w_ t_____________ p-t- t- M-r-t- w- t-m-d-c-i-e-u- -------------------------------- pītā to Maruta wa tomodachidesu.
Peter è l’amico di Martha. ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 ピーターは マルタの 友人 です 。 0
pīt---- -ar-t- -o -ū-in---u. p___ w_ M_____ n_ y_________ p-t- w- M-r-t- n- y-j-n-e-u- ---------------------------- pītā wa Maruta no yūjindesu.
Martha è l’amica di Peter. マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 マルタは ペーターの 友人 です 。 0
m-r--a wa pēt- no y---ndesu. m_____ w_ p___ n_ y_________ m-r-t- w- p-t- n- y-j-n-e-u- ---------------------------- maruta wa pētā no yūjindesu.

Imparare nel sonno

Oggigiorno le lingue straniere fanno parte della cultura generale. Se lo studio non fosse così faticoso! Per tutti coloro che lo trovano difficile, oggi c’è una buona notizia. Secondo alcuni studi scientifici, si imparerebbe in modo più efficace nel sonno. Questi risultati potrebbero applicarsi anche all’apprendimento delle lingue! Nel sonno noi elaboriamo le esperienze del giorno ed il nostro cervello analizza le nuove sensazioni. Tutto ciò che abbiamo vissuto diventa oggetto di una nuova analisi. In questo modo, nuovi contenuti si consolidano nel nostro cervello. Si memorizza molto bene ciò che si è fatto prima di addormentarsi. Pertanto, potrà essere d’aiuto ripetere la sera le cose che riteniamo importanti. Una nuova fase del sonno si occuperà dei nuovi contenuti da apprendere. Il sogno aiuta l’apprendimento psicomotorio, del quale fanno parte, per esempio, la musica o lo sport. Nuove nozioni si imparano durante il sonno profondo, in cui si ripete tutto ciò che si è recepito durante la fase di apprendimento. Anche i vocaboli e la grammatica! Quando impariamo le lingue, il nostro cervello deve lavorare molto per memorizzare nuove parole e nuove regole. Nel sonno tutto si riproduce di nuovo. Gli studiosi la definiscono la teoria della ripetizione. La cosa importante, tuttavia, è che il sonno sia di qualità. Il corpo e la mente debbono riprendersi come si deve. Soltanto così, il cervello potrà funzionare in modo efficiente. In altre parole, se dormi bene, memorizzi bene. Va ricordato, infatti, che mentre noi riposiamo, il nostro cervello è ancora attivo. Allora, buona notte, gute Nacht, good night, dobrouc noc!          
Lo sapevate?
L'inglese britannico è la forma di inglese parlata in Gran Bretagna. Appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di circa 60 milioni di persone. Per diversi aspetti, devia dall'inglese americano. Di solito l'inglese viene definito una lingua pluricentrica. Questo sta a significare che la lingua ha diverse varietà standard. Le differenze riguardano prevalentemente la pronuncia, il lessico e l'ortografia. L'inglese britannico ha molti dialetti, che risultano in parte diversi tra loro. Per molto tempo, chi parlava il dialetto era considerato incolto e gli era preclusa la possibilità di avere un buon lavoro. Oggi la situazione è diversa, anche se i dialetti continuano ad avere un certo peso in Gran Bretagna. L'inglese britannico risente molto dell'influenza del francese. Il motivo è da addursi alla conquista della Gran Bretagna da parte dei Normanni nel 1066. Nell'epoca del colonialismo la Gran Bretagna ha esportato di nuovo la sua lingua in altri continenti. Così, l'inglese è diventato negli ultimi secoli la lingua più importante al mondo … Imparate l'inglese, ma per favore quello originale!