Frasario

it Ieri – oggi – domani   »   ur ‫کل – آج – کل‬

10 [dieci]

Ieri – oggi – domani

Ieri – oggi – domani

‫10 [دس]‬

das

‫کل – آج – کل‬

[kal aaj kal]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Urdu Suono di più
Ieri era sabato. ‫ک- ہف-- تھا-‬ ‫کل ہفتہ تھا-‬ ‫-ل ہ-ت- ت-ا-‬ -------------- ‫کل ہفتہ تھا-‬ 0
k-l hafta th-- kal hafta tha- k-l h-f-a t-a- -------------- kal hafta tha-
Ieri sono stato al cinema. ‫کل -یں-س-ی-ا --ں-تھا-‬ ‫کل میں سنیما میں تھا-‬ ‫-ل م-ں س-ی-ا م-ں ت-ا-‬ ----------------------- ‫کل میں سنیما میں تھا-‬ 0
k-- -ein---n--a-m-in-t-a- kal mein cinema mein tha- k-l m-i- c-n-m- m-i- t-a- ------------------------- kal mein cinema mein tha-
Il film era interessante. ‫فلم -----لچ-- ت---‬ ‫فلم بہت دلچسپ تھی-‬ ‫-ل- ب-ت د-چ-پ ت-ی-‬ -------------------- ‫فلم بہت دلچسپ تھی-‬ 0
f-lm----at dilc-as- t--- film bohat dilchasp thi- f-l- b-h-t d-l-h-s- t-i- ------------------------ film bohat dilchasp thi-
Oggi è domenica. ‫آ- -ت----ہ--‬ ‫آج اتوار ہے-‬ ‫-ج ا-و-ر ہ--- -------------- ‫آج اتوار ہے-‬ 0
aa- itwaa- h-i-- aaj itwaar hai - a-j i-w-a- h-i - ---------------- aaj itwaar hai -
Oggi non lavoro. ‫آ- میں --م-نہ---ک--ں-ا-‬ ‫آج میں کام نہیں کروںگا-‬ ‫-ج م-ں ک-م ن-ی- ک-و-گ--- ------------------------- ‫آج میں کام نہیں کروںگا-‬ 0
aaj-me-- ka-m -a-i aaj mein kaam nahi a-j m-i- k-a- n-h- ------------------ aaj mein kaam nahi
Resto a casa. ‫----گھر می- رہ-ں -ا-‬ ‫میں گھر میں رہوں گا-‬ ‫-ی- گ-ر م-ں ر-و- گ--- ---------------------- ‫میں گھر میں رہوں گا-‬ 0
me-- -har m-i-----o- -a- mein ghar mein rahon ga- m-i- g-a- m-i- r-h-n g-- ------------------------ mein ghar mein rahon ga-
Domani è lunedì. ‫ک- پ-- ہے-‬ ‫کل پیر ہے-‬ ‫-ل پ-ر ہ--- ------------ ‫کل پیر ہے-‬ 0
k-----ii----i - kal paiir hai - k-l p-i-r h-i - --------------- kal paiir hai -
Domani lavoro di nuovo. ‫---می--پ-ر--ا- کروںگا-‬ ‫کل میں پھر کام کروںگا-‬ ‫-ل م-ں پ-ر ک-م ک-و-گ--- ------------------------ ‫کل میں پھر کام کروںگا-‬ 0
k----e-- ph---k--m kal mein phir kaam k-l m-i- p-i- k-a- ------------------ kal mein phir kaam
Lavoro in ufficio. ‫-یں آ-س -ی------ک-تا-ہوں-‬ ‫میں آفس میں کام کرتا ہوں-‬ ‫-ی- آ-س م-ں ک-م ک-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫میں آفس میں کام کرتا ہوں-‬ 0
m----off-ce m-----aam --r-a--o-n mein office mein kaam karta hoon m-i- o-f-c- m-i- k-a- k-r-a h-o- -------------------------------- mein office mein kaam karta hoon
Chi è? ‫-ہ--ون-ہ-؟‬ ‫یہ کون ہے؟‬ ‫-ہ ک-ن ہ-؟- ------------ ‫یہ کون ہے؟‬ 0
yeh-k-n--ai? yeh kon hai? y-h k-n h-i- ------------ yeh kon hai?
È Peter. ‫-ہ-پی-- ---‬ ‫یہ پیٹر ہے-‬ ‫-ہ پ-ٹ- ہ--- ------------- ‫یہ پیٹر ہے-‬ 0
y-- --tr--ai - yeh pitr hai - y-h p-t- h-i - -------------- yeh pitr hai -
Peter è uno studente. ‫پی-ر ط--- --م-ہ--‬ ‫پیٹر طالب علم ہے-‬ ‫-ی-ر ط-ل- ع-م ہ--- ------------------- ‫پیٹر طالب علم ہے-‬ 0
pi-r-ta---b ilm--a--- pitr taalib ilm hai - p-t- t-a-i- i-m h-i - --------------------- pitr taalib ilm hai -
Questa chi è? ‫-----ن -ے-‬ ‫یہ کون ہے؟‬ ‫-ہ ک-ن ہ-؟- ------------ ‫یہ کون ہے؟‬ 0
yeh-ko- ha-? yeh kon hai? y-h k-n h-i- ------------ yeh kon hai?
Questa è Martha. ‫ی---ا--ھا ہ--‬ ‫یہ مارتھا ہے-‬ ‫-ہ م-ر-ھ- ہ--- --------------- ‫یہ مارتھا ہے-‬ 0
y-h m----- h---- yeh martha hai - y-h m-r-h- h-i - ---------------- yeh martha hai -
Martha è una segretaria. ‫-ا---ا---ک-یٹر-----‬ ‫مارتھا سیکریٹری ہے-‬ ‫-ا-ت-ا س-ک-ی-ر- ہ--- --------------------- ‫مارتھا سیکریٹری ہے-‬ 0
m--t-a-----e-a-y h-i - martha secretary hai - m-r-h- s-c-e-a-y h-i - ---------------------- martha secretary hai -
Peter e Martha sono amici. ‫-یٹ- اور--ا--ھ- -وست-ہ---‬ ‫پیٹر اور مارتھا دوست ہیں-‬ ‫-ی-ر ا-ر م-ر-ھ- د-س- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫پیٹر اور مارتھا دوست ہیں-‬ 0
pit- -ur----t----------n- pitr aur martha dost hin- p-t- a-r m-r-h- d-s- h-n- ------------------------- pitr aur martha dost hin-
Peter è l’amico di Martha. ‫---ر--ا---- ---دوست----‬ ‫پیٹر مارتھا کا دوست ہے-‬ ‫-ی-ر م-ر-ھ- ک- د-س- ہ--- ------------------------- ‫پیٹر مارتھا کا دوست ہے-‬ 0
p-tr ma-tha-k--do-t--ai-- pitr martha ka dost hai - p-t- m-r-h- k- d-s- h-i - ------------------------- pitr martha ka dost hai -
Martha è l’amica di Peter. ‫ما-تھا--یٹر ---س---ی----‬ ‫مارتھا پیٹر کی سہیلی ہے-‬ ‫-ا-ت-ا پ-ٹ- ک- س-ی-ی ہ--- -------------------------- ‫مارتھا پیٹر کی سہیلی ہے-‬ 0
m-r--a pi-r--- --s--hai-- martha pitr ki dost hai - m-r-h- p-t- k- d-s- h-i - ------------------------- martha pitr ki dost hai -

Imparare nel sonno

Oggigiorno le lingue straniere fanno parte della cultura generale. Se lo studio non fosse così faticoso! Per tutti coloro che lo trovano difficile, oggi c’è una buona notizia. Secondo alcuni studi scientifici, si imparerebbe in modo più efficace nel sonno. Questi risultati potrebbero applicarsi anche all’apprendimento delle lingue! Nel sonno noi elaboriamo le esperienze del giorno ed il nostro cervello analizza le nuove sensazioni. Tutto ciò che abbiamo vissuto diventa oggetto di una nuova analisi. In questo modo, nuovi contenuti si consolidano nel nostro cervello. Si memorizza molto bene ciò che si è fatto prima di addormentarsi. Pertanto, potrà essere d’aiuto ripetere la sera le cose che riteniamo importanti. Una nuova fase del sonno si occuperà dei nuovi contenuti da apprendere. Il sogno aiuta l’apprendimento psicomotorio, del quale fanno parte, per esempio, la musica o lo sport. Nuove nozioni si imparano durante il sonno profondo, in cui si ripete tutto ciò che si è recepito durante la fase di apprendimento. Anche i vocaboli e la grammatica! Quando impariamo le lingue, il nostro cervello deve lavorare molto per memorizzare nuove parole e nuove regole. Nel sonno tutto si riproduce di nuovo. Gli studiosi la definiscono la teoria della ripetizione. La cosa importante, tuttavia, è che il sonno sia di qualità. Il corpo e la mente debbono riprendersi come si deve. Soltanto così, il cervello potrà funzionare in modo efficiente. In altre parole, se dormi bene, memorizzi bene. Va ricordato, infatti, che mentre noi riposiamo, il nostro cervello è ancora attivo. Allora, buona notte, gute Nacht, good night, dobrouc noc!          
Lo sapevate?
L'inglese britannico è la forma di inglese parlata in Gran Bretagna. Appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di circa 60 milioni di persone. Per diversi aspetti, devia dall'inglese americano. Di solito l'inglese viene definito una lingua pluricentrica. Questo sta a significare che la lingua ha diverse varietà standard. Le differenze riguardano prevalentemente la pronuncia, il lessico e l'ortografia. L'inglese britannico ha molti dialetti, che risultano in parte diversi tra loro. Per molto tempo, chi parlava il dialetto era considerato incolto e gli era preclusa la possibilità di avere un buon lavoro. Oggi la situazione è diversa, anche se i dialetti continuano ad avere un certo peso in Gran Bretagna. L'inglese britannico risente molto dell'influenza del francese. Il motivo è da addursi alla conquista della Gran Bretagna da parte dei Normanni nel 1066. Nell'epoca del colonialismo la Gran Bretagna ha esportato di nuovo la sua lingua in altri continenti. Così, l'inglese è diventato negli ultimi secoli la lingua più importante al mondo … Imparate l'inglese, ma per favore quello originale!