Frasario

it In piscina   »   ja プールで

50 [cinquanta]

In piscina

In piscina

50 [五十]

50 [Goji-Tsu]

プールで

pūru de

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Giapponese Suono di più
Oggi fa caldo. 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 今日は 暑い です ね 。 0
ky---a -t-uid--u--e. k__ w_ a________ n__ k-ō w- a-s-i-e-u n-. -------------------- kyō wa atsuidesu ne.
Andiamo in piscina? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? プールに 行きましょう か ? 0
p-r- ni -----s--u---? p___ n_ i________ k__ p-r- n- i-i-a-h-u k-? --------------------- pūru ni ikimashou ka?
Hai voglia di andare a nuotare? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 泳ぎに 行きたい です か ? 0
o-o-i ni -ki-a-de-u--a? o____ n_ i_________ k__ o-o-i n- i-i-a-d-s- k-? ----------------------- oyogi ni ikitaidesu ka?
Hai un asciugamano? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? タオルを 持って います か ? 0
taor--o --tte ---su -a? t____ o m____ i____ k__ t-o-u o m-t-e i-a-u k-? ----------------------- taoru o motte imasu ka?
Hai un costume da bagno? (da uomo) 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 水泳パンツを 持って います か ? 0
s-ie----n----o-m-tte-----u --? s____ p_____ o m____ i____ k__ s-i-i p-n-s- o m-t-e i-a-u k-? ------------------------------ suiei pantsu o motte imasu ka?
Hai un costume da bagno? (da donna) 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 水着を 持って います か ? 0
mi--gi---m--te i--s--k-? m_____ o m____ i____ k__ m-z-g- o m-t-e i-a-u k-? ------------------------ mizugi o motte imasu ka?
Sai nuotare? 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 泳げます か 。 0
oy---ma-u-k-. o________ k__ o-o-e-a-u k-. ------------- oyogemasu ka.
Sai andare sott’acqua? 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 潜れます か 。 0
kak-r-ma-- k-. k_________ k__ k-k-r-m-s- k-. -------------- kakuremasu ka.
Sai tuffarti in acqua? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 飛び込みが 出来ます か ? 0
tob--o-- g----kima----a? t_______ g_ d_______ k__ t-b-k-m- g- d-k-m-s- k-? ------------------------ tobikomi ga dekimasu ka?
Dov’è la doccia? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? シャワーは どこ です か ? 0
sh-w---- d--od--u--a? s____ w_ d_______ k__ s-a-ā w- d-k-d-s- k-? --------------------- shawā wa dokodesu ka?
Dov’è lo spogliatoio? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 更衣室は どこ です か ? 0
k----h-ts-----d-k--e-u---? k_________ w_ d_______ k__ k-i-s-i-s- w- d-k-d-s- k-? -------------------------- kōi-shitsu wa dokodesu ka?
Dove sono gli occhialini? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 水中メガネは どこ です か ? 0
suic------a-e wa --k-desu --? s_____ m_____ w_ d_______ k__ s-i-h- m-g-n- w- d-k-d-s- k-? ----------------------------- suichū megane wa dokodesu ka?
È fonda l’acqua? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 水は 深い です か ? 0
m--u w- f-ka--es- ka? m___ w_ f________ k__ m-z- w- f-k-i-e-u k-? --------------------- mizu wa fukaidesu ka?
È pulita l’acqua? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 水は きれい です か ? 0
m-z- wa k--e-d--- k-? m___ w_ k________ k__ m-z- w- k-r-i-e-u k-? --------------------- mizu wa kireidesu ka?
È calda l’acqua? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 水は 暖かい です か ? 0
m-------a-t-kai---- --? m___ w_ a__________ k__ m-z- w- a-t-k-i-e-u k-? ----------------------- mizu wa attakaidesu ka?
Ho freddo. 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 寒い です 。 0
sa------u. s_________ s-m-i-e-u- ---------- samuidesu.
L’acqua è troppo fredda. 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 水が 冷たすぎ ます 。 0
m--u -- tsume-- -u-i--s-. m___ g_ t______ s________ m-z- g- t-u-e-a s-g-m-s-. ------------------------- mizu ga tsumeta sugimasu.
Io ora esco dall’acqua. もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 もう 水から 上がります 。 0
m----zu ---a --ar-----. m_ m___ k___ a_________ m- m-z- k-r- a-a-i-a-u- ----------------------- mō mizu kara agarimasu.

Le lingue sconosciute

Secondo i linguisti, nel mondo esisterebbero migliaia di idiomi. Le stime parlano di 6000 o 7000 lingue, dati ancora oggi non confermati. Potrebbero esistere, infatti, ancora altre lingue, parlate soprattutto in regioni isolate. Si pensi al territorio delle Amazzoni, dove ci sono popoli che vivono in totale isolamento dal resto del mondo e dalle altre culture. Anche loro, però, parlano la propria lingua. In altre parti del mondo potrebbero esserci lingue a noi ignote. Non sappiamo, per esempio, quante lingue si parlino nell’Africa centrale. Anche nella Nuova Guinea gli studi linguistici non si sono ancora esauriti. Quando si scopre una nuova lingua, ciò rappresenta sempre un fatto sensazionale. Circa due anni fa, gli studiosi scoprirono il Koro, parlato in piccoli paesini nel nord dell’India da non più di 1000 persone. Si tratta di una lingua trasmessa oralmente, senza alcuna forma scritta. E’ ancora un mistero come il koro, della famiglia delle lingue tibeto-birmane, abbia potuto sopravvivere per così tanto tempo. In tutta l’Asia esistono circa 300 di queste lingue, ma il koro non ha alcuna parentela linguistica con esse. La sua storia deve essere molto diversa. Inoltre, va aggiunto che lingue come questa si estinguono assai velocemente, a volte nell’arco di una generazione. Ai ricercatori rimane poco tempo per lo studio del koro, anche se una piccola speranza per questa lingua c’è: si potrebbe registrarla e creare un audio dizionario.                      
Lo sapevate?
L'ungherese appartiene alle lingue ugro-finniche. Essendo una lingua uralica, si presenta molto diversa dalle lingue indogermaniche. La parentela con il finlandese non è molto stretta. Le somiglianze riguardano soltanto la struttura della lingua. Per il resto, gli ungheresi e i finlandesi non riescono a capirsi. L'ungherese è parlato da circa 15 milioni di persone, che vivono soprattutto in Ungheria, Romania, Slovacchia, Serbia e Ucraina. L'ungherese comprende 9 gruppi dialettali. Nella forma scritta, usa l'alfabeto latino. L'accento di ogni parola cade sulla prima sillaba, a prescindere dalla lunghezza. Per quanto riguarda la pronuncia, è importante distinguere tra vocali brevi e lunghe. La grammatica ungherese non è molto semplice. Ha molte particolarità. La singolarità di questa lingua è una caratteristica importante dell'identità ungherese. Chi la impara, capisce subito perché gli ungheresi amano la propria lingua!