Frasario

it Ieri – oggi – domani   »   ps پرون نن سبا

10 [dieci]

Ieri – oggi – domani

Ieri – oggi – domani

10 [ لس ]

10 [ لس ]

پرون نن سبا

[پرون نن سبا]

Scegli come vuoi vedere la traduzione:   
Italiano Pashto Suono di più
Ieri era sabato. پ-ون --ب- --. پ___ ش___ و__ پ-و- ش-ب- و-. ------------- پرون شنبه وه. 0
پرون---ب- --. پ___ ش___ و__ پ-و- ش-ب- و-. ------------- پرون شنبه وه.
Ieri sono stato al cinema. پ-و- ز--په--ینما -ې -م. پ___ ز_ پ_ س____ ک_ و__ پ-و- ز- پ- س-ن-ا ک- و-. ----------------------- پرون زه په سینما کې وم. 0
p-o- z--pa-----ā-kê -m p___ z_ p_ s____ k_ o_ p-o- z- p- s-n-ā k- o- ---------------------- pron za pa synmā kê om
Il film era interessante. فلم---ر -------پ-رې و. ف__ ډ__ پ_ ز__ پ___ و_ ف-م ډ-ر پ- ز-ه پ-ر- و- ---------------------- فلم ډېر په زړه پورې و. 0
f-m --r-p- z-- ---ê-o f__ ḏ__ p_ z__ p___ o f-m ḏ-r p- z-a p-r- o --------------------- flm ḏêr pa zṟa porê o
Oggi è domenica. نن-یک-نبه --. ن_ ی_____ د__ ن- ی-ش-ب- د-. ------------- نن یکشنبه ده. 0
نن --شن-- د-. ن_ ی_____ د__ ن- ی-ش-ب- د-. ------------- نن یکشنبه ده.
Oggi non lavoro. ن- ----زه-ک-ر-نه----. ن_ و__ ز_ ک__ ن_ ک___ ن- و-ځ ز- ک-ر ن- ک-م- --------------------- نن ورځ زه کار نه کوم. 0
ن- --ځ زه--ا- ن- ---. ن_ و__ ز_ ک__ ن_ ک___ ن- و-ځ ز- ک-ر ن- ک-م- --------------------- نن ورځ زه کار نه کوم.
Resto a casa. زه په-کور ک-----ې-کی--. ز_ پ_ ک__ ک_ پ___ ک____ ز- پ- ک-ر ک- پ-ت- ک-ږ-. ----------------------- زه په کور کې پاتې کیږم. 0
زه پ- --- کې -ا-- ک--م. ز_ پ_ ک__ ک_ پ___ ک____ ز- پ- ک-ر ک- پ-ت- ک-ږ-. ----------------------- زه په کور کې پاتې کیږم.
Domani è lunedì. س-ا-د---به --. س__ د_____ د__ س-ا د-ش-ب- د-. -------------- سبا دوشنبه ده. 0
س-ا--و-نبه ده. س__ د_____ د__ س-ا د-ش-ب- د-. -------------- سبا دوشنبه ده.
Domani lavoro di nuovo. ز- -- --ا ب--ت- کا---و-. ز_ ب_ س__ ب____ ک__ ک___ ز- ب- س-ا ب-ر-ه ک-ر ک-م- ------------------------ زه به سبا بیرته کار کوم. 0
za ba sbā--y--a k-- -om z_ b_ s__ b____ k__ k__ z- b- s-ā b-r-a k-r k-m ----------------------- za ba sbā byrta kār kom
Lavoro in ufficio. ز---ه -فت- ک--کا- کو-. ز_ پ_ د___ ک_ ک__ ک___ ز- پ- د-ت- ک- ک-ر ک-م- ---------------------- زه په دفتر کې کار کوم. 0
زه-پ--د--ر کې کار کو-. ز_ پ_ د___ ک_ ک__ ک___ ز- پ- د-ت- ک- ک-ر ک-م- ---------------------- زه په دفتر کې کار کوم.
Chi è? دا څ-----؟ د_ څ__ د__ د- څ-ک د-؟ ---------- دا څوک ده؟ 0
د- -و- ده؟ د_ څ__ د__ د- څ-ک د-؟ ---------- دا څوک ده؟
È Peter. دا -ی-- --. د_ پ___ د__ د- پ-ټ- د-. ----------- دا پیټر دی. 0
دا-پی-ر --. د_ پ___ د__ د- پ-ټ- د-. ----------- دا پیټر دی.
Peter è uno studente. پی--یو --ه-کونک--دی. پ__ ی_ ز__ ک____ د__ پ-ټ ی- ز-ه ک-ن-ی د-. -------------------- پیټ یو زده کونکی دی. 0
پیټ یو---ه -ونک- د-. پ__ ی_ ز__ ک____ د__ پ-ټ ی- ز-ه ک-ن-ی د-. -------------------- پیټ یو زده کونکی دی.
Questa chi è? دا څو- -ه؟ د_ څ__ د__ د- څ-ک د-؟ ---------- دا څوک ده؟ 0
دا څ-----؟ د_ څ__ د__ د- څ-ک د-؟ ---------- دا څوک ده؟
Questa è Martha. دا-م---- د-. د_ م____ د__ د- م-ر-ا د-. ------------ دا مارتا ده. 0
د- مار-ا ده. د_ م____ د__ د- م-ر-ا د-. ------------ دا مارتا ده.
Martha è una segretaria. مارتا -و- منش--ده. م____ ی__ م___ د__ م-ر-ا ی-ه م-ش- د-. ------------------ مارتا یوه منشي ده. 0
م-رتا یو- --ش--ده. م____ ی__ م___ د__ م-ر-ا ی-ه م-ش- د-. ------------------ مارتا یوه منشي ده.
Peter e Martha sono amici. پی-ر ا---ا--ا-مل-ري د-. پ___ ا_ م____ م____ د__ پ-ټ- ا- م-ر-ا م-ګ-ي د-. ----------------------- پیټر او مارتا ملګري دي. 0
پی-ر ا----ر-ا مل-ر--د-. پ___ ا_ م____ م____ د__ پ-ټ- ا- م-ر-ا م-ګ-ي د-. ----------------------- پیټر او مارتا ملګري دي.
Peter è l’amico di Martha. پ--ر-د-----ا----ری-د-. پ___ د م____ م____ د__ پ-ټ- د م-ر-ا م-ګ-ی د-. ---------------------- پیټر د مارتا ملګری دی. 0
pyṯr-d-mārtā --gr- -y p___ d m____ m____ d_ p-ṯ- d m-r-ā m-g-y d- --------------------- pyṯr d mārtā mlgry dy
Martha è l’amica di Peter. ما--ا----------ګرې --. م____ د پ___ م____ د__ م-ر-ا د پ-ټ- م-ګ-ې د-. ---------------------- مارتا د پیټر ملګرې ده. 0
م-رت- -----ر م---ې---. م____ د پ___ م____ د__ م-ر-ا د پ-ټ- م-ګ-ې د-. ---------------------- مارتا د پیټر ملګرې ده.

Imparare nel sonno

Oggigiorno le lingue straniere fanno parte della cultura generale. Se lo studio non fosse così faticoso! Per tutti coloro che lo trovano difficile, oggi c’è una buona notizia. Secondo alcuni studi scientifici, si imparerebbe in modo più efficace nel sonno. Questi risultati potrebbero applicarsi anche all’apprendimento delle lingue! Nel sonno noi elaboriamo le esperienze del giorno ed il nostro cervello analizza le nuove sensazioni. Tutto ciò che abbiamo vissuto diventa oggetto di una nuova analisi. In questo modo, nuovi contenuti si consolidano nel nostro cervello. Si memorizza molto bene ciò che si è fatto prima di addormentarsi. Pertanto, potrà essere d’aiuto ripetere la sera le cose che riteniamo importanti. Una nuova fase del sonno si occuperà dei nuovi contenuti da apprendere. Il sogno aiuta l’apprendimento psicomotorio, del quale fanno parte, per esempio, la musica o lo sport. Nuove nozioni si imparano durante il sonno profondo, in cui si ripete tutto ciò che si è recepito durante la fase di apprendimento. Anche i vocaboli e la grammatica! Quando impariamo le lingue, il nostro cervello deve lavorare molto per memorizzare nuove parole e nuove regole. Nel sonno tutto si riproduce di nuovo. Gli studiosi la definiscono la teoria della ripetizione. La cosa importante, tuttavia, è che il sonno sia di qualità. Il corpo e la mente debbono riprendersi come si deve. Soltanto così, il cervello potrà funzionare in modo efficiente. In altre parole, se dormi bene, memorizzi bene. Va ricordato, infatti, che mentre noi riposiamo, il nostro cervello è ancora attivo. Allora, buona notte, gute Nacht, good night, dobrouc noc!          
Lo sapevate?
L'inglese britannico è la forma di inglese parlata in Gran Bretagna. Appartiene alle lingue germaniche settentrionali. E' la lingua madre di circa 60 milioni di persone. Per diversi aspetti, devia dall'inglese americano. Di solito l'inglese viene definito una lingua pluricentrica. Questo sta a significare che la lingua ha diverse varietà standard. Le differenze riguardano prevalentemente la pronuncia, il lessico e l'ortografia. L'inglese britannico ha molti dialetti, che risultano in parte diversi tra loro. Per molto tempo, chi parlava il dialetto era considerato incolto e gli era preclusa la possibilità di avere un buon lavoro. Oggi la situazione è diversa, anche se i dialetti continuano ad avere un certo peso in Gran Bretagna. L'inglese britannico risente molto dell'influenza del francese. Il motivo è da addursi alla conquista della Gran Bretagna da parte dei Normanni nel 1066. Nell'epoca del colonialismo la Gran Bretagna ha esportato di nuovo la sua lingua in altri continenti. Così, l'inglese è diventato negli ultimi secoli la lingua più importante al mondo … Imparate l'inglese, ma per favore quello originale!