フレーズ集

ja 休暇中の活動   »   ta விடுமுறை செயல்பாடுகள்

48 [四十八]

休暇中の活動

休暇中の活動

48 [நாற்பத்தி எட்டு]

48 [Nāṟpatti eṭṭu]

விடுமுறை செயல்பாடுகள்

viṭumuṟai ceyalpāṭukaḷ

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 タミル語 Play もっと
浜辺は きれいです か ? இந்--க--்க-- ச----மாக-இர-க்க--தா? இ__ க____ சு____ இ______ இ-்- க-ற-க-ை ச-த-த-ா- இ-ு-்-ி-த-? --------------------------------- இந்த கடற்கரை சுத்தமாக இருக்கிறதா? 0
inta--a-----ra- c--ta-----irukkiṟa-ā? i___ k_________ c________ i__________ i-t- k-ṭ-ṟ-a-a- c-t-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------- inta kaṭaṟkarai cuttamāka irukkiṟatā?
そこでは 泳げます か ? இங--- -ீ--த-ம-டி---ா? இ__ நீ__ மு____ இ-்-ு ந-ந-த ம-ட-ய-ம-? --------------------- இங்கு நீந்த முடியுமா? 0
I--u----t- m--i--m-? I___ n____ m________ I-k- n-n-a m-ṭ-y-m-? -------------------- Iṅku nīnta muṭiyumā?
そこで 泳いでも 危なくない です か ? இ-----நீ---ுவ-- அ-----மா---? இ__ நீ____ அ________ இ-்-ு ந-ந-த-வ-ு அ-ா-க-ம-ன-ா- ---------------------------- இங்கு நீந்துவது அபாயகரமானதா? 0
Iṅ-u --ntuv-t--a-āya-a--mā-a-ā? I___ n________ a_______________ I-k- n-n-u-a-u a-ā-a-a-a-ā-a-ā- ------------------------------- Iṅku nīntuvatu apāyakaramāṉatā?
ここで ビーチパラソルを レンタル 出来ます か ? இங-க- கடற---ை க--- வாடகை--க- கி-ைக்க--ா? இ__ க____ கு_ வா____ கி_____ இ-்-ு க-ற-க-ை க-ட- வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------- இங்கு கடற்கரை குடை வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
Iṅ---k-ṭaṟ----- ku-ai --ṭa--ik-- -iṭa----m-? I___ k_________ k____ v_________ k__________ I-k- k-ṭ-ṟ-a-a- k-ṭ-i v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? -------------------------------------------- Iṅku kaṭaṟkarai kuṭai vāṭakaikku kiṭaikkumā?
ここで ビーチチェアを レンタル できます か ? இங்கு---க் ச--்--ா-க-க்கு--ி-ைக--ும-? இ__ டெ_ சே_ வா____ கி_____ இ-்-ு ட-க- ச-ர- வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? ------------------------------------- இங்கு டெக் சேர் வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
I--- --- --- v---k-i--u k--aikk-mā? I___ ṭ__ c__ v_________ k__________ I-k- ṭ-k c-r v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? ----------------------------------- Iṅku ṭek cēr vāṭakaikku kiṭaikkumā?
ここで ボートを レンタル できます か ? இ-்கு ------ா-க---க--க-ட-க--ு--? இ__ ப__ வா____ கி_____ இ-்-ு ப-க- வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? -------------------------------- இங்கு படகு வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
I------ṭak- -āṭ-ka-----------ku--? I___ p_____ v_________ k__________ I-k- p-ṭ-k- v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------- Iṅku paṭaku vāṭakaikku kiṭaikkumā?
サーフィンが したい です 。 எனக-க--அ-ைமேல-ச-ுக-----செ-்- -ே--டு-். எ___ அ________ செ__ வே____ எ-க-க- அ-ை-ே-்-ற-க-க-் ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------- எனக்கு அலைமேல்சறுக்கல் செய்ய வேண்டும். 0
E---k- --a-------u--al c---a --ṇṭ-m. E_____ a______________ c____ v______ E-a-k- a-a-m-l-a-u-k-l c-y-a v-ṇ-u-. ------------------------------------ Eṉakku alaimēlcaṟukkal ceyya vēṇṭum.
スキューバダイビングを したい です 。 எ--்கு -ல-கீழ- பா--ச---் ----ய வே-்ட-ம். எ___ த___ பா____ செ__ வே____ எ-க-க- த-ை-ீ-் ப-ய-ச-ச-் ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------- எனக்கு தலைகீழ் பாய்ச்சல் செய்ய வேண்டும். 0
Eṉ-kku -ala-k-- --yc-a---e-y--v-ṇ--m. E_____ t_______ p______ c____ v______ E-a-k- t-l-i-ī- p-y-c-l c-y-a v-ṇ-u-. ------------------------------------- Eṉakku talaikīḻ pāyccal ceyya vēṇṭum.
水上スキーを したい です 。 எனக்-ு---ர்-ற-க-க-் --ய்-------ும். எ___ நீ______ செ__ வே____ எ-க-க- ந-ர-ச-ு-்-ல- ச-ய-ய வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------- எனக்கு நீர்சறுக்கல் செய்ய வேண்டும். 0
E-a-k- -----ṟ-k-a------a v-----. E_____ n__________ c____ v______ E-a-k- n-r-a-u-k-l c-y-a v-ṇ-u-. -------------------------------- Eṉakku nīrcaṟukkal ceyya vēṇṭum.
サーフボードを レンタル できます か ? இங்------மேல்---க--ல் -ெ--ய--- --கை----கை--கு க--ை-----ா? இ__ அ________ செ___ ப__ வா____ கி_____ இ-்-ு அ-ை-ே-்-ற-க-க-் ச-ய-ய-ம- ப-க- வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? --------------------------------------------------------- இங்கு அலைமேல்சறுக்கல் செய்யும் பலகை வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
Iṅku --aimēlc-ṟ-kk-l -e--um--alakai---ṭ--a---u ---a---umā? I___ a______________ c_____ p______ v_________ k__________ I-k- a-a-m-l-a-u-k-l c-y-u- p-l-k-i v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------------- Iṅku alaimēlcaṟukkal ceyyum palakai vāṭakaikku kiṭaikkumā?
ダイビング用 装備を レンタル できます か ? இங-கு-ஸ்கூ-ா க-ுவி --ட-ை-்க- க----்க--ா? இ__ ஸ்__ க__ வா____ கி_____ இ-்-ு ஸ-க-ப- க-ு-ி வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? ---------------------------------------- இங்கு ஸ்கூபா கருவி வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
I--u--k--- k-r--i -----aikku---ṭ-ikku--? I___ s____ k_____ v_________ k__________ I-k- s-ū-ā k-r-v- v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------- Iṅku skūpā karuvi vāṭakaikku kiṭaikkumā?
水上スキーを レンタル できます か ? இ-்கு--ீ-்-ற-க--ல--பல---வாட--க-க- க-ட-க்க-ம-? இ__ நீ______ ப__ வா____ கி_____ இ-்-ு ந-ர-ச-ு-்-ல- ப-க- வ-ட-ை-்-ு க-ட-க-க-ம-? --------------------------------------------- இங்கு நீர்சறுக்கல் பலகை வாடகைக்கு கிடைக்குமா? 0
Iṅk----r------a- palaka- v-ṭak-i-k- --ṭa-k--m-? I___ n__________ p______ v_________ k__________ I-k- n-r-a-u-k-l p-l-k-i v-ṭ-k-i-k- k-ṭ-i-k-m-? ----------------------------------------------- Iṅku nīrcaṟukkal palakai vāṭakaikku kiṭaikkumā?
私は 初心者 です 。 நா-- தொடக்க -ில------தா-் --ு---ி-ேன். நா_ தொ___ நி___ தா_ இ______ ந-ன- த-ட-்- ந-ல-ய-ல- த-ன- இ-ு-்-ி-ே-்- -------------------------------------- நான் தொடக்க நிலையில் தான் இருக்கிறேன். 0
Nā--to--kka n-la-y---tāṉ---u----ēṉ. N__ t______ n_______ t__ i_________ N-ṉ t-ṭ-k-a n-l-i-i- t-ṉ i-u-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------- Nāṉ toṭakka nilaiyil tāṉ irukkiṟēṉ.
私は 中級 です 。 ந-ன் சு-ாராக--தா-- ச----ேன். நா_ சு______ செ____ ந-ன- ச-ம-ர-க-்-ா-் ச-ய-வ-ன-. ---------------------------- நான் சுமாராகத்தான் செய்வேன். 0
N-ṉ -um-r---tt-- cey-ē-. N__ c___________ c______ N-ṉ c-m-r-k-t-ā- c-y-ē-. ------------------------ Nāṉ cumārākattāṉ ceyvēṉ.
私は ベテラン です 。 ந-ன்--ன--ாகவே ச---வேன். நா_ ந____ செ____ ந-ன- ந-்-ா-வ- ச-ய-வ-ன-. ----------------------- நான் நன்றாகவே செய்வேன். 0
Nā- -aṉṟ--av--c----ṉ. N__ n________ c______ N-ṉ n-ṉ-ā-a-ē c-y-ē-. --------------------- Nāṉ naṉṟākavē ceyvēṉ.
スキーリフトは どこ です か ? ச-ுக்---வ-ள--ா-்-- மி-்த--்க--எங்க- இருக்-ிற--? ச___ வி____ மி____ எ__ இ______ ச-ு-்-ு வ-ள-ய-ட-ட- ம-ன-த-க-க- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------------------------- சறுக்கு விளையாட்டு மின்தூக்கி எங்கு இருக்கிறது? 0
Caṟukku v--a-yāṭṭu m-----ki eṅ-- ------ṟ-tu? C______ v_________ m_______ e___ i__________ C-ṟ-k-u v-ḷ-i-ā-ṭ- m-ṉ-ū-k- e-k- i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------------------- Caṟukku viḷaiyāṭṭu miṉtūkki eṅku irukkiṟatu?
スキーを 持って います か ? உன்-ிடம் -றுக்-- -ிளை--ட-டு--லகை இ-ுக்கிற--? உ____ ச___ வி____ ப__ இ______ உ-்-ி-ம- ச-ு-்-ு வ-ள-ய-ட-ட- ப-க- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------------------------- உன்னிடம் சறுக்கு விளையாட்டு பலகை இருக்கிறதா? 0
Uṉ---a-----ukku -i-ai-ā-ṭu pal--ai -r--kiṟatā? U______ c______ v_________ p______ i__________ U-ṉ-ṭ-m c-ṟ-k-u v-ḷ-i-ā-ṭ- p-l-k-i i-u-k-ṟ-t-? ---------------------------------------------- Uṉṉiṭam caṟukku viḷaiyāṭṭu palakai irukkiṟatā?
スキー靴を 持って います か ? உ-----ம்--று-்க--வ--ைய-ட--ு பூ-்ஸ் இரு--கி-தா? உ____ ச___ வி____ பூ__ இ______ உ-்-ி-ம- ச-ு-்-ு வ-ள-ய-ட-ட- ப-ட-ஸ- இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------------------------- உன்னிடம் சறுக்கு விளையாட்டு பூட்ஸ் இருக்கிறதா? 0
U---ṭ-m -aṟu-ku v-----ā-ṭ- p-ṭs-i-u-ki----? U______ c______ v_________ p___ i__________ U-ṉ-ṭ-m c-ṟ-k-u v-ḷ-i-ā-ṭ- p-ṭ- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------- Uṉṉiṭam caṟukku viḷaiyāṭṭu pūṭs irukkiṟatā?

写真の言語

ドイツ語のことわざである。”一枚の写真は1000の言葉よりも多くを語る”。 これは、写真は言葉よりも早く理解されるという意味だ。 写真も感情をよりよく伝えることができる。 そのため、広告には多くの写真が使われる。 写真は言葉とは違った働きをする。 多くの物事を同時に並行して示し、全体の中で働きかける。 つまり、写真全体がひとつの決まった効果を持つということだ。 言語では、明らかにもっと多くのことばが必要とされる。 写真と言語はしかし同一でもある。 写真を描写するためには、我々は言語を必要とする。 逆では、多くのテキストは写真によってようやくよく理解される。 写真と言語の関係は、言語学者によって研究されている。 しかし、写真がまた独自の言語をもっているかは疑問だ。 何かが映像だけで記録されると、我々は映像をみることができる。 映画の発言はしかし具体的ではない。 写真が言語として機能すべきなら、具体的でなければならない。 写真がより少ない情報を示せば、メッセージはより明確になる。 よい例は、ピクトグラムだ。 ピクトグラムは簡単で一義的な画像の記号だ。 それらは口語的言語を補い、つまりビジュアル的コミュニケーションである。 禁煙のピクトグラムはだれでも知っている。 それはバツ印で消されたタバコを示している。 グローバル化によって、写真はどんどん重要になってくる。 しかし写真の言語も学ぶべきだ。 それは多くを考えるとしても、世界的に理解される。 というのは、我々の文化は写真への理解に影響する。 我々が考えることは、多くの異なる原因に拠るのである。 幾人かの人はつまりタバコを見ず、黒いラインしか見ない。
知っていましたか?
トルコ語は約40のテュルク諸語に属します。 最も近い親戚関係にあるのはアゼルバイジャン語です。 約8000万人の母国語または第2言語です。 彼らはとりわけトルコとバルカン半島で暮らしています。 しかしトルコからの移民はヨーロッパ、アメリカ、オーストラリアでもトルコ語を広めました。 トルコ語も他の言語から影響を受けています。 特にアラブ語、フランス語からの単語が語彙に見られます。 トルコ語の特徴は多くの異なる方言です。 イスタンブールの方言はその際、現在の標準語のベースとなっています。 文法は全部で6つの格を区別します。 トルコ語で特徴的なのは、それ以外にも膠着語的な言語構造です。 つまり、文法のフォームは接尾辞によって表現されるのです。 この末尾の順番は決まっていますが、非常に多くが存在します。 この原則はトルコ語とインドゲルマン語族を区別します。