出身は どちら です か ? |
உங-கள-ன்---------- ---ன?
உ____ பூ____ எ___
உ-்-ள-ன- ப-ர-வ-க-் எ-்-?
------------------------
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
0
u--aḷi- -ūrvi-a- ---a?
u______ p_______ e____
u-k-ḷ-ṉ p-r-i-a- e-ṉ-?
----------------------
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
出身は どちら です か ?
உங்களின் பூர்விகம் என்ன?
uṅkaḷiṉ pūrvikam eṉṉa?
|
ベイゼル です 。 |
ப----.
பா___
ப-ஸ-்-
------
பாஸல்.
0
Pās--.
P_____
P-s-l-
------
Pāsal.
|
|
ベイゼルは スイスに あります 。 |
பா-ல்,-ஸ்விட்-ர---ன்-ி-்--ரு-்--ற-ு.
பா___ ஸ்________ இ______
ப-ஸ-்- ஸ-வ-ட-ஸ-்-ா-்-ி-் இ-ு-்-ி-த-.
------------------------------------
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
0
P----- -v-ṭ----āṉṭ-l-------ṟat-.
P_____ s____________ i__________
P-s-l- s-i-s-r-ā-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-.
--------------------------------
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
ベイゼルは スイスに あります 。
பாஸல், ஸ்விட்ஸர்லான்டில் இருக்கிறது.
Pāsal, sviṭsarlāṉṭil irukkiṟatu.
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。 |
நா-- --க்கு-ம--்ட---ம--்--ை-அற---கம்-ச-ய-ய--ிரும-பு-ிறேன-.
நா_ உ___ மி___ மி___ அ____ செ__ வி_______
ந-ன- உ-க-க- ம-ஸ-ட-் ம-ல-ல-ை அ-ி-ு-ம- ச-ய-ய வ-ர-ம-ப-க-ற-ன-.
----------------------------------------------------------
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
0
Nā- uṉ--k--mi--a--m--la-a----imu--m-c---- -i--mpuk--ēṉ.
N__ u_____ m_____ m_______ a_______ c____ v____________
N-ṉ u-a-k- m-s-a- m-l-a-a- a-i-u-a- c-y-a v-r-m-u-i-ē-.
-------------------------------------------------------
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
ミィラー氏を ご紹介 させて ください 。
நான் உனக்கு மிஸ்டர் மில்லரை அறிமுகம் செய்ய விரும்புகிறேன்.
Nāṉ uṉakku misṭar millarai aṟimukam ceyya virumpukiṟēṉ.
|
彼は 外国人 です 。 |
அவ----யல- ந-ட-டவர்.
அ__ அ__ நா_____
அ-ர- அ-ல- ந-ட-ட-ர-.
-------------------
அவர் அயல் நாட்டவர்.
0
A--r ayal--ā-ṭ---r.
A___ a___ n________
A-a- a-a- n-ṭ-a-a-.
-------------------
Avar ayal nāṭṭavar.
|
彼は 外国人 です 。
அவர் அயல் நாட்டவர்.
Avar ayal nāṭṭavar.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。 |
அவர் நி-ை- ம-ழிக-- பேச--வ-்.
அ__ நி__ மொ___ பே_____
அ-ர- ந-ற-ய ம-ழ-க-் ப-ச-ப-ர-.
----------------------------
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
0
Avar-ni-ai-a----i-a--p-cupav--.
A___ n______ m______ p_________
A-a- n-ṟ-i-a m-ḻ-k-ḷ p-c-p-v-r-
-------------------------------
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
|
彼は 複数の 外国語を 話します 。
அவர் நிறைய மொழிகள் பேசுபவர்.
Avar niṟaiya moḻikaḷ pēcupavar.
|
ここへは 初めて です か ? |
நீங்-ள---ங்க---ருவ-- மு-ல்----ையா?
நீ___ இ__ வ___ மு__ த____
ந-ங-க-் இ-்-ு வ-ு-த- ம-த-் த-வ-ய-?
----------------------------------
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
0
Nīṅ--ḷ -ṅ-- ---u-a---mut-- t----a--ā?
N_____ i___ v_______ m____ t_________
N-ṅ-a- i-k- v-r-v-t- m-t-l t-ṭ-v-i-ā-
-------------------------------------
Nīṅkaḷ iṅku varuvatu mutal taṭavaiyā?
|
ここへは 初めて です か ?
நீங்கள் இங்கு வருவது முதல் தடவையா?
Nīṅkaḷ iṅku varuvatu mutal taṭavaiyā?
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。 |
இல-ல--ந--- இ--க- -ோன-வர-ட----ந்--ர-----ன-.
இ_____ இ__ போ_ வ___ வ_______
இ-்-ை-ந-ன- இ-்-ு ப-ன வ-ு-ம- வ-்-ி-ு-்-ே-்-
------------------------------------------
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
0
Il-a---ā--i--u p-ṉa v-ru--- --n------ēṉ.
I________ i___ p___ v______ v___________
I-l-i-n-ṉ i-k- p-ṉ- v-r-ṭ-m v-n-i-u-t-ṉ-
----------------------------------------
Illai,nāṉ iṅku pōṉa varuṭam vantiruntēṉ.
|
いいえ 、 去年 来た ことが あります 。
இல்லை,நான் இங்கு போன வருடம் வந்திருந்தேன்.
Illai,nāṉ iṅku pōṉa varuṭam vantiruntēṉ.
|
でも わずか 一週間 でした 。 |
ஆ-ால---ரே -ர--வ-ர---ிற--- --ன-.
ஆ__ ஒ_ ஒ_ வா_____ தா__
ஆ-ா-் ஒ-ே ஒ-ு வ-ர-்-ி-்-ு த-ன-.
-------------------------------
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
0
Ā-ā--o-----u --ratt--ku -āṉ.
Ā___ o__ o__ v_________ t___
Ā-ā- o-ē o-u v-r-t-i-k- t-ṉ-
----------------------------
Āṉāl orē oru vārattiṟku tāṉ.
|
でも わずか 一週間 でした 。
ஆனால் ஒரே ஒரு வாரத்திற்கு தான்.
Āṉāl orē oru vārattiṟku tāṉ.
|
こちらは 気に入り ました か ? |
உ-்களு-்கு-இ-்--இடம்----ி-்-ிருக்க--த-?
உ_____ இ__ இ__ பி_________
உ-்-ள-க-க- இ-்- இ-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ா-
---------------------------------------
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
0
Uṅk-ḷu-ku ---a-i-a---i-ittir------tā?
U________ i___ i___ p________________
U-k-ḷ-k-u i-t- i-a- p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-?
-------------------------------------
Uṅkaḷukku inta iṭam piṭittirukkiṟatā?
|
こちらは 気に入り ました か ?
உங்களுக்கு இந்த இடம் பிடித்திருக்கிறதா?
Uṅkaḷukku inta iṭam piṭittirukkiṟatā?
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。 |
மி--ும-. இங--ு--னிதர்--்-நல-----க--- இர-க---றா--க-்.
மி____ இ__ ம_____ ந_______ இ________
ம-க-ு-்- இ-்-ு ம-ி-ர-க-் ந-்-வ-்-ள-க இ-ு-்-ி-ா-்-ள-.
----------------------------------------------------
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
0
Mik---m.-Iṅku m-ṉ-----a- n-l-----k--ā-- i--k--ṟā-kaḷ.
M_______ I___ m_________ n_____________ i____________
M-k-v-m- I-k- m-ṉ-t-r-a- n-l-a-a-k-ḷ-k- i-u-k-ṟ-r-a-.
-----------------------------------------------------
Mikavum. Iṅku maṉitarkaḷ nallavarkaḷāka irukkiṟārkaḷ.
|
ええ 、 とても 。 人々が とても 親切 です 。
மிகவும். இங்கு மனிதர்கள் நல்லவர்களாக இருக்கிறார்கள்.
Mikavum. Iṅku maṉitarkaḷ nallavarkaḷāka irukkiṟārkaḷ.
|
景色も 気に入り ました 。 |
இங--ுள-ள இ---க---ட்சி-ு-் பிடித்த---க்-ி-த-.
இ____ இ________ பி_________
இ-்-ு-்- இ-ற-க-க-ட-ச-ய-ம- ப-ட-த-த-ர-க-க-ற-ு-
--------------------------------------------
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
0
I--uḷḷ- iy-ṟk-ikā---yum -i-i--irukki-atu.
I______ i______________ p________________
I-k-ḷ-a i-a-k-i-ā-c-y-m p-ṭ-t-i-u-k-ṟ-t-.
-----------------------------------------
Iṅkuḷḷa iyaṟkaikāṭciyum piṭittirukkiṟatu.
|
景色も 気に入り ました 。
இங்குள்ள இயற்கைகாட்சியும் பிடித்திருக்கிறது.
Iṅkuḷḷa iyaṟkaikāṭciyum piṭittirukkiṟatu.
|
ご職業は ? |
உ-----டய த-ழ-ல--எ---?
உ_____ தொ__ எ___
உ-்-ள-ட- த-ழ-ல- எ-்-?
---------------------
உங்களுடய தொழில் என்ன?
0
Uṅ--ḷ---y---o-il-e-ṉ-?
U_________ t____ e____
U-k-ḷ-ṭ-y- t-ḻ-l e-ṉ-?
----------------------
Uṅkaḷuṭaya toḻil eṉṉa?
|
ご職業は ?
உங்களுடய தொழில் என்ன?
Uṅkaḷuṭaya toḻil eṉṉa?
|
私は 翻訳家 です 。 |
நா-்-ஒர- -ொ-ிபெ--்--ப-ள--.
நா_ ஒ_ மொ_________
ந-ன- ஒ-ு ம-ழ-ப-ய-்-்-ா-ர-.
--------------------------
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
0
N-ṉ---u-m-ḻi--yarp--ḷa-.
N__ o__ m_______________
N-ṉ o-u m-ḻ-p-y-r-p-ḷ-r-
------------------------
Nāṉ oru moḻipeyarppāḷar.
|
私は 翻訳家 です 。
நான் ஒரு மொழிபெயர்ப்பாளர்.
Nāṉ oru moḻipeyarppāḷar.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。 |
ந-ன் ப--்--ங்களை -ொ---ெ-----கிறேன-.
நா_ பு______ மொ_________
ந-ன- ப-த-த-ங-க-ை ம-ழ-ப-ய-்-்-ி-ே-்-
-----------------------------------
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
0
N----u--ak-ṅ------mo----y-rkk--ē-.
N__ p____________ m_______________
N-ṉ p-t-a-a-k-ḷ-i m-ḻ-p-y-r-k-ṟ-ṉ-
----------------------------------
Nāṉ puttakaṅkaḷai moḻipeyarkkiṟēṉ.
|
私は 書物の 翻訳を して います 。
நான் புத்தகங்களை மொழிபெயர்க்கிறேன்.
Nāṉ puttakaṅkaḷai moḻipeyarkkiṟēṉ.
|
こちらでは 一人 です か ? |
நீங்--் இங்கு தன-யா--இரு----றீ-்-ளா?
நீ___ இ__ த___ இ________
ந-ங-க-் இ-்-ு த-ி-ா- இ-ு-்-ி-ீ-்-ள-?
------------------------------------
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
0
Nī---ḷ----u-t--i-ā-- i-ukkiṟī-----?
N_____ i___ t_______ i_____________
N-ṅ-a- i-k- t-ṉ-y-k- i-u-k-ṟ-r-a-ā-
-----------------------------------
Nīṅkaḷ iṅku taṉiyāka irukkiṟīrkaḷā?
|
こちらでは 一人 です か ?
நீங்கள் இங்கு தனியாக இருக்கிறீர்களா?
Nīṅkaḷ iṅku taṉiyāka irukkiṟīrkaḷā?
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。 |
இல-லை-என- ம---ியு-்---ணவன--் -ங்---இ-ு-்-ிற-ர்.
இ_____ ம_____ க____ இ__ இ______
இ-்-ை-எ-் ம-ை-ி-ு-்- க-வ-ு-் இ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்-
-----------------------------------------------
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
0
Il--i-E- maṉa-vi---/ ----va--- i--u iruk--ṟ--.
I_______ m__________ k________ i___ i_________
I-l-i-E- m-ṉ-i-i-u-/ k-ṇ-v-ṉ-m i-k- i-u-k-ṟ-r-
----------------------------------------------
Illai.Eṉ maṉaiviyum/ kaṇavaṉum iṅku irukkiṟār.
|
いいえ 、 妻/夫も 一緒 です 。
இல்லை.என் மனைவியும்/ கணவனும் இங்கு இருக்கிறார்.
Illai.Eṉ maṉaiviyum/ kaṇavaṉum iṅku irukkiṟār.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。 |
மற-ற-ம-,-அ---அங்-- எ---இ-ு-குழ--தைக-ு---இ-ு--கி-ார்கள.
ம____ அ_ அ__ எ_ இ_ கு______ இ________
ம-்-ு-்- அ-ோ அ-்-ே எ-் இ-ு க-ழ-்-ை-ள-ம- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-
------------------------------------------------------
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
0
Ma--um- -t- a--ē--- --- k-ḻantaikaḷum --uk-iṟ--ka-a.
M______ a__ a___ e_ i__ k____________ i_____________
M-ṟ-u-, a-ō a-k- e- i-u k-ḻ-n-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-r-a-a-
----------------------------------------------------
Maṟṟum, atō aṅkē eṉ iru kuḻantaikaḷum irukkiṟārkaḷa.
|
あそこに いるのが 私の 二人の 子供 です 。
மற்றும், அதோ அங்கே என் இரு குழந்தைகளும் இருக்கிறார்கள.
Maṟṟum, atō aṅkē eṉ iru kuḻantaikaḷum irukkiṟārkaḷa.
|