ფრაზა წიგნი

ka ქალაქში   »   fr En ville

25 [ოცდახუთი]

ქალაქში

ქალაქში

25 [vingt-cinq]

En ville

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ფრანგული თამაში მეტი
სადგურზე მინდა. Je-vo----is al----- -a-----. J_ v_______ a____ à l_ g____ J- v-u-r-i- a-l-r à l- g-r-. ---------------------------- Je voudrais aller à la gare. 0
აეროპორტში მინდა. Je-vou--ais--l--r à ----r-p--t. J_ v_______ a____ à l__________ J- v-u-r-i- a-l-r à l-a-r-p-r-. ------------------------------- Je voudrais aller à l’aéroport. 0
ქალაქის ცენტრში მინდა. Je v--dra-s all----a-s ---c----e------. J_ v_______ a____ d___ l_ c____________ J- v-u-r-i- a-l-r d-n- l- c-n-r---i-l-. --------------------------------------- Je voudrais aller dans le centre-ville. 0
როგორ მივიდე სადგურამდე? C---e-t-v--s-j--- -a ---- ? C______ v______ à l_ g___ ? C-m-e-t v-i---e à l- g-r- ? --------------------------- Comment vais-je à la gare ? 0
როგორ მივიდე აეროპორტამდე? Co-me-- vai--j- à-l’-----o-t ? C______ v______ à l_________ ? C-m-e-t v-i---e à l-a-r-p-r- ? ------------------------------ Comment vais-je à l’aéroport ? 0
როგორ მივიდე ქალაქის ცენტრამდე? Co-men- vai--je---n--le--ent-e-vi-l--? C______ v______ d___ l_ c___________ ? C-m-e-t v-i---e d-n- l- c-n-r---i-l- ? -------------------------------------- Comment vais-je dans le centre-ville ? 0
ტაქსი მჭირდება. J-a- b---in d’un--ax-. J___ b_____ d___ t____ J-a- b-s-i- d-u- t-x-. ---------------------- J’ai besoin d’un taxi. 0
ქალაქის რუკა მჭირდება. J--i -e-o-n-d’un pl-n-d- la ville. J___ b_____ d___ p___ d_ l_ v_____ J-a- b-s-i- d-u- p-a- d- l- v-l-e- ---------------------------------- J’ai besoin d’un plan de la ville. 0
სასტუმრო მჭირდება. J’ai -e-o-n--’u--h-tel. J___ b_____ d___ h_____ J-a- b-s-i- d-u- h-t-l- ----------------------- J’ai besoin d’un hôtel. 0
მინდა მანქანა ვიქირავო. Je vo-dr--s l---r une-v-i---e. J_ v_______ l____ u__ v_______ J- v-u-r-i- l-u-r u-e v-i-u-e- ------------------------------ Je voudrais louer une voiture. 0
აი, ჩემი საკრედიტო ბარათი. Voi-i--- ----- de-c--di-. V____ m_ c____ d_ c______ V-i-i m- c-r-e d- c-é-i-. ------------------------- Voici ma carte de crédit. 0
აი, ჩემი მართვის მოწმობა. V-i-- m-- ---m---d- co---ire. V____ m__ p_____ d_ c________ V-i-i m-n p-r-i- d- c-n-u-r-. ----------------------------- Voici mon permis de conduire. 0
რა არის ქალაქში სანახავი? Que-fa-t--l-visit-r --ns l---ill--? Q__ f______ v______ d___ l_ v____ ? Q-e f-u---l v-s-t-r d-n- l- v-l-e ? ----------------------------------- Que faut-il visiter dans la ville ? 0
წადით ძველ ქალაქში! All-z d-n- la vi-i----vi--e. A____ d___ l_ v______ v_____ A-l-z d-n- l- v-e-l-e v-l-e- ---------------------------- Allez dans la vieille ville. 0
მოაწყვეთ ექსკურსია ქალაქში! Fa-t-s --e v----e ---dé-. F_____ u__ v_____ g______ F-i-e- u-e v-s-t- g-i-é-. ------------------------- Faites une visite guidée. 0
წადით ნავსადგურში! A--e---- p-r-. A____ a_ p____ A-l-z a- p-r-. -------------- Allez au port. 0
მოაწყვეთ ექსკურსია ნავსადგურში! F----- u----u- ----o-t. F_____ u_ t___ d_ p____ F-i-e- u- t-u- d- p-r-. ----------------------- Faites un tour du port. 0
კიდევ რა სანახაობებია? Q-el-es a---e----t--cti----to--istiqu-s ------il -nco-- ? Q______ a_____ a__________ t___________ y_______ e_____ ? Q-e-l-s a-t-e- a-t-a-t-o-s t-u-i-t-q-e- y-a-t-i- e-c-r- ? --------------------------------------------------------- Quelles autres attractions touristiques y-a-t-il encore ? 0

სლავური ენები

სლავური ენები 300 მილიონი ადამიანის მშობლიური ენებია. სლავური ენები მიეკუთვნება ინდო-ევროპულ ენებს. არსებობს დაახლოებით 20 სლავური ენა. მათ შორის ყველაზე ცნობილია რუსული. 150 მილიონ ადამიანზე მეტი ლაპარაკობს ამ რუსულად, როგორც მშობლიურ ენაზე. რუსულს მოსდევს პოლონური და უკრაინული, თითოეულზე 50 მილიონი ადამიანი ლაპარაკობს. ლინგვისტიკაში, სლავური ენები სხვადასხვა ჯგუფებად არის დაყოფილი. არსებობს დასავლეთ სლავური, აღმოსავლეთ სლავური და სამხრეთ სლავური ენები. დასავლეთ სლავური ენებია პოლონური, ჩეხური და სლოვაკური. რუსული, უკრაინული და ბელორუსული აღმოსავლეთ სლავური ენებია. სამხრეთ სლავური ენებია სერბული, ხორვატული და ბულგარული. ამ ენების გარდა, არსებობს მრავალი სხვა სლავური ენა. მაგრამ მათზე შედარებით მცირე რაოდენობის ხალხი ლაპარაკობს. სლავური ენები საერთო ფუძეენას ეკუთვნის. ცალკეული ენები მას შედარებით გვიან გამოეყო. ამდენად, ისინი უფრო ახალგაზრდა ენებია, ვიდრე გერმანიკული და რომანული ენები. სლავური ენების ლექსიკონის უდიდესი ნაწილი მსგავსია. ამის მიზეზი ის არის, რომ ეს ენები ერთმანეთს შედარებით გვიან გამოეყო. მეცნიერული თვალსაზრისით, სლავური ენები კონსერვატიულია. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი კვლავ შეიცავენ ბევრ ძველ სტრუქტურას. სხვა ინდო-ევროპულმა ენებმა ეს ძველი ფორმები დაკარგა. ამის გამო სლავური ენების კვლევა ძალიან საინტერესოა. მათი კვლევით შესაძლებელია დასკვნების გაკეთება უფრო ადრეული ენების შესახებ. ამ გზით მკვლევარები იმედოვნებენ მიაკვლიონ ინდო-ევროპულ ენებს. სლავური ენები ხასიათდება ცოტა ხმოვნებით. ამას გარდა, არის ბევრი ბგერა, რომლებიც სხვა ენებში არ გვხვდება. დასავლეთ ევროპელებს განსაკუთრებით ხშირად აქვთ პრობლემები გამოთქმასთან დაკავშირებით. ნუ შეწუხდებით - ყველაფერი კარგად იქნება! პოლონურად: Wszystko będzie dobrze!