ფრაზა წიგნი

ka წარსული 1   »   pt Passado 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

წარსული 1

წარსული 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (PT) თამაში მეტი
წერა es-r--er escrever e-c-e-e- -------- escrever 0
ის წერილს წერდა. E-----c-e--u -m- -arta. Ele escreveu uma carta. E-e e-c-e-e- u-a c-r-a- ----------------------- Ele escreveu uma carta. 0
ის ბარათს წერდა. E-e-a--scre--u--m-pos-a-. E ela escreveu um postal. E e-a e-c-e-e- u- p-s-a-. ------------------------- E ela escreveu um postal. 0
კითხვა ler ler l-r --- ler 0
ის ჟურნალს კითხულობდა. E---l-----a re--s-a. Ele leu uma revista. E-e l-u u-a r-v-s-a- -------------------- Ele leu uma revista. 0
და ის წიგნს კითხულობდა. E--la le- ---l-vr-. E ela leu um livro. E e-a l-u u- l-v-o- ------------------- E ela leu um livro. 0
აღება P-g-r/ t--ar Pegar/ tirar P-g-r- t-r-r ------------ Pegar/ tirar 0
მან სიგარეტი აიღო. E-e -i-o- um -igarr-. Ele tirou um cigarro. E-e t-r-u u- c-g-r-o- --------------------- Ele tirou um cigarro. 0
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. E-a-tir----m ----ço-d----oc-late. Ela tirou um pedaço de chocolate. E-a t-r-u u- p-d-ç- d- c-o-o-a-e- --------------------------------- Ela tirou um pedaço de chocolate. 0
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. E-e-fo- i-fiel,---s e-a-f----ie-. Ele foi infiel, mas ela foi fiel. E-e f-i i-f-e-, m-s e-a f-i f-e-. --------------------------------- Ele foi infiel, mas ela foi fiel. 0
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. Ele-e-a p-eg---o-o----- --a ----tr-b--ha-ora. Ele era preguiçoso, mas ela era trabalhadora. E-e e-a p-e-u-ç-s-, m-s e-a e-a t-a-a-h-d-r-. --------------------------------------------- Ele era preguiçoso, mas ela era trabalhadora. 0
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. Ele e-a -o-re, m-s -la---a-r-c-. Ele era pobre, mas ela era rica. E-e e-a p-b-e- m-s e-a e-a r-c-. -------------------------------- Ele era pobre, mas ela era rica. 0
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. Ele não-tinha-------r---ma- -i---------. Ele não tinha dinheiro, mas sim dívidas. E-e n-o t-n-a d-n-e-r-, m-s s-m d-v-d-s- ---------------------------------------- Ele não tinha dinheiro, mas sim dívidas. 0
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. El--n-- --n----o---, -a---i--azar. Ele não tinha sorte, mas sim azar. E-e n-o t-n-a s-r-e- m-s s-m a-a-. ---------------------------------- Ele não tinha sorte, mas sim azar. 0
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. E-- -----i-ha-s-ce-so- m-- -im -nsu-e-s-. Ele não tinha sucesso, mas sim insucesso. E-e n-o t-n-a s-c-s-o- m-s s-m i-s-c-s-o- ----------------------------------------- Ele não tinha sucesso, mas sim insucesso. 0
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. El--n---es-a-a-s--i-fe-to,-m-s---- -n---i-fe-to. Ele não estava satisfeito, mas sim insatisfeito. E-e n-o e-t-v- s-t-s-e-t-, m-s s-m i-s-t-s-e-t-. ------------------------------------------------ Ele não estava satisfeito, mas sim insatisfeito. 0
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. E-e n-- -stav- feli-, ------m-in--liz. Ele não estava feliz, mas sim infeliz. E-e n-o e-t-v- f-l-z- m-s s-m i-f-l-z- -------------------------------------- Ele não estava feliz, mas sim infeliz. 0
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. E-e n-- e-a si--á--co,--a---i- -nti--tic-. Ele não era simpático, mas sim antipático. E-e n-o e-a s-m-á-i-o- m-s s-m a-t-p-t-c-. ------------------------------------------ Ele não era simpático, mas sim antipático. 0

როგორ სწავლობენ ბავშვები სწორად ლაპარაკს

ადამიანი დაბადებისთანავე ამყარებს სხვებთან ურთიერთობას. ჩვილები ტირიან, როდესაც რაღაც უნდათ. რამდენიმე თვის ასაკში მათ უკვე შეუძლიათ რამდენიმე მარტივი სიტყვის თქმა. ორი წლის ასაკში მათ შეუძლიათ დაახლოებით სამი სიტყვისგან შემდგარი წინადადებების თქმა. თქვენ არ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ როდის იწყებს ბავშვი ლაპარაკს. თუმცა, თქვენ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ რამდენად კარგად შეისწავლის ბავშვი თავის მშობლიურ ენას. მაგრამ ამისთვის რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ. უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია, რომ ბავშვის სწავლა ყოველთვის მოტივირებული იყოს. ის უნდა აცნობიერებდეს, რომ რაღაცაში წარმატებას აღწევს, როცა ლაპარაკობს. ჩვილებს მოსწონთ ღიმილი, როგორც დადებითი რეაქცია. უფრო მოზრდილი ბავშვები ესწრაფვიან დიალოგს თავის გარემოცვაში. ისინი ორიენტირებულები არიან მათ გარშემო მყოფი ადამიანების ენაზე. ამიტომ მათი მშობლების და მასწავლებლების ენობრივი უნარები მნიშვნელოვანია. ბავშვმა ასევე უნდა ისწავლოს, რომ ენა ძვირფასია! მაგრამ ეს პროცესი მათთვის ყოველთვის სასიამოვნო უნდა იყოს. ბავშვისთვის ხმამაღლა კითხვა უჩვენებს მათ, თუ რამდენად საინტერესო შეიძლება იყოს ენა. მშობლებმა მაქსიმალურად ბევრი უნდა აკეთონ ბავშვთან ერთად. როდესაც ბავშვი ბევრ რამეს გამოცდის, მას ამ გამოცდილების შესახებ საუბარი უნდა. დაბადებიდანვე ორენოვანი ბავშვები მკაცრ წესებს საჭიროებენ. მათ უნდა იცოდნენ რომელ ენაზე ვისთან უნდა ილაპარაკონ. ამგვარად მათმა ტვინმა შეიძლება ისწავლოს ორ ენას შორის დიფერენცირება. როდესაც ბავშვები სკოლაში სიარულს იწყებენ, მათი ენა იცვლება. ისინი ახალ სალაპარაკო ენას სწავლობენ. მნიშვნელოვანია მშობლები ყურადღებას აქცევდნენ, თუ როგორ ლაპარაკობს მათი ბავშვი. კვლევები უჩვენებს, რომ პირველი ენა ტვინში სამუდამოდ იბეჭდება. ბავშვობაში ნასწავლი მთელი სიცოცხლის მანძილზე მიგვყვება. ვინც ბავშვობაში მშობლიურ ენას სათანადოდ სწავლობს, მომავალში მისგან სარგებელს მიიღებს. ის რაღაც ახალს უფრო სწრაფად და უკეთ სწავლობს - არა მარტო უცხო ენებს...