წერა
--ش-ن
______
-و-ت-
-------
نوشتن
0
n--esht-n
n________
n-v-s-t-n
---------
neveshtan
ის წერილს წერდა.
او---ر-) -- ن--ه -و---
__ (____ ی_ ن___ ن_____
-و (-ر-) ی- ن-م- ن-ش-.-
------------------------
او (مرد) یک نامه نوشت.
0
oo y-k-n-me n-v--ht.
o_ y__ n___ n_______
o- y-k n-m- n-v-s-t-
--------------------
oo yek nâme nevesht.
ის წერილს წერდა.
او (مرد) یک نامه نوشت.
oo yek nâme nevesht.
ის ბარათს წერდა.
- -و-(-ن--یک-کا-ت -س-ا- ن-ش--
_ ا_ (___ ی_ ک___ پ____ ن_____
- ا- (-ن- ی- ک-ر- پ-ت-ل ن-ش-.-
-------------------------------
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
0
v---- --------e p-st-l-nev-s-t.
v_ o_ y__ k____ p_____ n_______
v- o- y-k k-r-e p-s-â- n-v-s-t-
-------------------------------
va oo yek kârte postâl nevesht.
ის ბარათს წერდა.
و او (زن) یک کارت پستال نوشت.
va oo yek kârte postâl nevesht.
კითხვა
---ن--
_______
-و-ن-ن-
--------
خواندن
0
k--n--n
k______
k-â-d-n
-------
khândan
ის ჟურნალს კითხულობდა.
-و--------- ---ه--وا-د.
__ (____ ی_ م___ خ______
-و (-ر-) ی- م-ل- خ-ا-د-
-------------------------
او (مرد) یک مجله خواند.
0
oo---k --jal- kh-n-.
o_ y__ m_____ k_____
o- y-k m-j-l- k-â-d-
--------------------
oo yek majale khând.
ის ჟურნალს კითხულობდა.
او (مرد) یک مجله خواند.
oo yek majale khând.
და ის წიგნს კითხულობდა.
- -و (ز-) یک-ک-اب----ند-
_ ا_ (___ ی_ ک___ خ______
- ا- (-ن- ی- ک-ا- خ-ا-د-
--------------------------
و او (زن) یک کتاب خواند.
0
va--o--e- ---âb --ând.
v_ o_ y__ k____ k_____
v- o- y-k k-t-b k-â-d-
----------------------
va oo yek ketâb khând.
და ის წიგნს კითხულობდა.
و او (زن) یک کتاب خواند.
va oo yek ketâb khând.
აღება
گ--ت-
______
-ر-ت-
-------
گرفتن
0
ge-eftan
g_______
g-r-f-a-
--------
gereftan
მან სიგარეტი აიღო.
او -مر---------ا--ب-د----
__ (____ ی_ س____ ب_______
-و (-ر-) ی- س-گ-ر ب-د-ش-.-
---------------------------
او (مرد) یک سیگار برداشت.
0
oo--ek---gâ- -a---s--.
o_ y__ s____ b________
o- y-k s-g-r b-r-â-h-.
----------------------
oo yek sigâr bardâsht.
მან სიგარეტი აიღო.
او (مرد) یک سیگار برداشت.
oo yek sigâr bardâsht.
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო.
او-(-ن) -ک--که ش--ات--رد--ت.
__ (___ ی_ ت__ ش____ ب_______
-و (-ن- ی- ت-ه ش-ل-ت ب-د-ش-.-
------------------------------
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
0
o--yek----e--s-----â--bardâ-ht.
o_ y__ t____ s_______ b________
o- y-k t-k-h s-o-o-â- b-r-â-h-.
-------------------------------
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო.
او (زن) یک تکه شکلات برداشت.
oo yek tekeh shokolât bardâsht.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო.
-----ر-- بی --- بو-، اما--- (--- -- -فا ب-د-
__ (____ ب_ و__ ب___ ا__ ا_ (___ ب_ و__ ب____
-و (-ر-) ب- و-ا ب-د- ا-ا ا- (-ن- ب- و-ا ب-د-
----------------------------------------------
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
0
o--b---f-----,-a-mâ--- -----â-b-d.
o_ b_____ b___ a___ o_ b_____ b___
o- b-v-f- b-d- a-m- o- b-v-f- b-d-
----------------------------------
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო.
او (مرد) بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.
oo bivafâ bud, ammâ oo bâvafâ bud.
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი.
-- ----- -نبل --د،--م-------ن--کاری ---.
__ (____ ت___ ب___ ا__ ا_ (___ ک___ ب____
-و (-ر-) ت-ب- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ک-ر- ب-د-
------------------------------------------
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
0
oo ----a- -u-, --mâ -o---r----d.
o_ t_____ b___ a___ o_ k___ b___
o- t-n-a- b-d- a-m- o- k-r- b-d-
--------------------------------
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი.
او (مرد) تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.
oo tanbal bud, ammâ oo kâri bud.
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი.
-و-(مر-- ---ر -و----م---و ---) ث---م-د--و-.
__ (____ ف___ ب___ ا__ ا_ (___ ث______ ب____
-و (-ر-) ف-ی- ب-د- ا-ا ا- (-ن- ث-و-م-د ب-د-
---------------------------------------------
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
0
oo--agh-r-b-----m---oo ---va---n--b-d.
o_ f_____ b___ a___ o_ s_________ b___
o- f-g-i- b-d- a-m- o- s-r-a-m-n- b-d-
--------------------------------------
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი.
او (مرد) فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.
oo faghir bud, ammâ oo servatmand bud.
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები.
-و--مر-) پ---ند--ت---ل-ه -ده-ا--بود.
__ (____ پ__ ن_____ ب___ ب_____ ب____
-و (-ر-) پ-ل ن-ا-ت- ب-ک- ب-ه-ا- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
0
o- poo---adâs-t--ba-k---edehkâ--b--.
o_ p___ n_______ b____ b_______ b___
o- p-o- n-d-s-t- b-l-e b-d-h-â- b-d-
------------------------------------
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები.
او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.
oo pool nadâsht, balke bedehkâr bud.
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო.
-و --رد)--ا------شت،---ک- ب- -انس-ب-د.
__ (____ ش___ ن_____ ب___ ب_ ش___ ب____
-و (-ر-) ش-ن- ن-ا-ت- ب-ک- ب- ش-ن- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
0
oo----n- -adâs-t, bal-- b-d--h--- -u-.
o_ s____ n_______ b____ b__ s____ b___
o- s-â-s n-d-s-t- b-l-e b-d s-â-s b-d-
--------------------------------------
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო.
او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.
oo shâns nadâsht, balke bad shâns bud.
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო.
-و -م-د) ---ق -ب-د- --ک- شک-- خو--.
__ (____ م___ ن____ ب___ ش___ خ_____
-و (-ر-) م-ف- ن-و-، ب-ک- ش-س- خ-ر-.-
-------------------------------------
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
0
oo-m---f--a--i-t- nad-sh-- b-l---n-mova-agh -ud.
o_ m_____________ n_______ b____ n_________ b___
o- m-v-f-f-g-i-t- n-d-s-t- b-l-e n-m-v-f-g- b-d-
------------------------------------------------
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო.
او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.
oo movaf-faghiati nadâsht, balke nâmovafagh bud.
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო.
او-(م-د---اض- ن-ود،--ل-- ن---ضی -و--
__ (____ ر___ ن____ ب___ ن_____ ب____
-و (-ر-) ر-ض- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ض- ب-د-
--------------------------------------
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
0
o- ---i-nab--- ---ke -â-â----ud.
o_ r___ n_____ b____ n_____ b___
o- r-z- n-b-d- b-l-e n-r-z- b-d-
--------------------------------
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო.
او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.
oo râzi nabud, balke nârâzi bud.
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო.
ا---مرد)---شحال نب-د-----ه -ا------ود-
__ (____ خ_____ ن____ ب___ ن_____ ب____
-و (-ر-) خ-ش-ا- ن-و-، ب-ک- ن-ر-ح- ب-د-
----------------------------------------
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
0
oo kho--bakht--abud,-b--k--b-d--kh- -ud.
o_ k_________ n_____ b____ b_______ b___
o- k-o-h-a-h- n-b-d- b-l-e b-d-a-h- b-d-
----------------------------------------
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო.
او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.
oo khoshbakht nabud, balke badbakht bud.
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო.
-و -مرد------ د--تنی --ود،-ب--- --خوش-ی-د---د.
__ (____ د___ د_____ ن____ ب___ ن________ ب____
-و (-ر-) د-س- د-ش-ن- ن-و-، ب-ک- ن-خ-ش-ی-د ب-د-
------------------------------------------------
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
0
oo k---h-ba-kh--- -abu-,----k----d-arkho-d b--.
o_ k____ b_______ n_____ b____ b__________ b___
o- k-o-h b-r-h-r- n-b-d- b-l-e b-d-a-k-o-d b-d-
-----------------------------------------------
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო.
او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.
oo khosh barkhord nabud, balke badbarkhord bud.