ფრაზა წიგნი

ka წარსული 1   »   ad БлэкIыгъэ шъуашэр 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

წარსული 1

წარსული 1

81 [тIокIиплIырэ зырэ]

81 [tIokIiplIyrje zyrje]

БлэкIыгъэ шъуашэр 1

[BljekIygje shuashjer 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ადიღეური ენა თამაში მეტი
წერა т--н тхэн т-э- ---- тхэн 0
t-jen thjen t-j-n ----- thjen
ის წერილს წერდა. А--(хъ-лъ---ъ)-п--ь---ыт-ы-т---. Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. А- (-ъ-л-ф-г-) п-с-м- ы-х-щ-ы-ъ- -------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) письмэ ытхыщтыгъ. 0
As-h (hu---g------mj- y-hy-h---g. Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg. A-h- (-u-f-g- p-s-m-e y-h-s-h-y-. --------------------------------- Ashh (hulfyg) pis'mje ythyshhtyg.
ის ბარათს წერდა. ЫкIи -щ------ъф---) -ткры-к--ы--ы-т-гъ. ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. Ы-I- а- (-з-л-ф-г-) о-к-ы-к- ы-х-щ-ы-ъ- --------------------------------------- ЫкIи ащ (бзылъфыгъ) открыткэ ытхыщтыгъ. 0
Y-I--a-----bz--f-g)-ot-r-tk-e yth-----y-. YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg. Y-I- a-h- (-z-l-y-) o-k-y-k-e y-h-s-h-y-. ----------------------------------------- YkIi ashh (bzylfyg) otkrytkje ythyshhtyg.
კითხვა е-ж-н еджэн е-ж-н ----- еджэн 0
e--hj-n edzhjen e-z-j-n ------- edzhjen
ის ჟურნალს კითხულობდა. Ар-(х--л--ы-ъ- -----л-----э---Iа-эм--д--щты-ъ. Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. А- (-ъ-л-ф-г-) ж-р-а- х-э-э-п-I-р-м е-ж-щ-ы-ъ- ---------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) журнал хъэрэ-пкIарэм еджэщтыгъ. 0
Ar -hulfyg- -h-r--- h--r---pkIa-------z-j--hhtyg. Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg. A- (-u-f-g- z-u-n-l h-e-j---k-a-j-m e-z-j-s-h-y-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) zhurnal hjerje-pkIarjem edzhjeshhtyg.
და ის წიგნს კითხულობდა. А--(б-ылъфы-ъ) тхылъ -джэ--ыг-. Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. А- (-з-л-ф-г-) т-ы-ъ е-ж-щ-ы-ъ- ------------------------------- Ар (бзылъфыгъ) тхылъ еджэщтыгъ. 0
Ar--bz-l--g- -----e-zh-eshht--. Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg. A- (-z-l-y-) t-y- e-z-j-s-h-y-. ------------------------------- Ar (bzylfyg) thyl edzhjeshhtyg.
აღება шт-н штэн ш-э- ---- штэн 0
s-t--n shtjen s-t-e- ------ shtjen
მან სიგარეტი აიღო. А- (хъу----гъ- -у----р-ышта-ъ. Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. А- (-ъ-л-ф-г-) т-т-н-р ы-т-г-. ------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) тутыныр ыштагъ. 0
Ash--(-u--yg- --t---- -s--ag. Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag. A-h- (-u-f-g- t-t-n-r y-h-a-. ----------------------------- Ashh (hulfyg) tutynyr yshtag.
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. 4--- (б-ы----гъ)--о-о-ад--а--ы- -шт-гъ. 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 4-;- (-з-л-ф-г-) ш-к-л-д т-к-ы- ы-т-г-. --------------------------------------- 40;щ (бзылъфыгъ) шоколад такъыр ыштагъ. 0
As---(bz---yg---h----a- --k-- ysht-g. Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag. A-h- (-z-l-y-) s-o-o-a- t-k-r y-h-a-. ------------------------------------- Ashh (bzylfyg) shokolad takyr yshtag.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. Ащ-(-ъ-лъ---ъ--шъ-----гъ--х--ъыг-э-- -у--р (бзыл---гъ--ф-шъы-къа-ъ. Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. А- (-ъ-л-ф-г-) ш-ы-к-а-ъ- х-л-ы-ъ-п- а- а- (-з-л-ф-г-) ф-ш-ы-к-а-ъ- ------------------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) шъыпкъагъэ хэлъыгъэп, ау ар (бзылъфыгъ) фэшъыпкъагъ. 0
A-h- (---f-g)---y--agje--j--y-j-p,--u-a--(bz-l---- -j---y--a-. Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag. A-h- (-u-f-g- s-y-k-g-e h-e-y-j-p- a- a- (-z-l-y-) f-e-h-p-a-. -------------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) shypkagje hjelygjep, au ar (bzylfyg) fjeshypkag.
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. Ар (-ъ---ф-гъ) ш-х--хы-а-ъ- а-----(--ы-ъф-гъ)-хъупх-а---. Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. А- (-ъ-л-ф-г-) ш-х-а-ы-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) х-у-х-а-ъ-. --------------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) шъхьахынагъ, ау ар (бзылъфыгъ) хъупхъагъэ. 0
Ar (hu-f-g- shh----nag- -u -r (-z---------ph--j-. Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje. A- (-u-f-g- s-h-a-y-a-, a- a- (-z-l-y-) h-p-a-j-. ------------------------------------------------- Ar (hulfyg) shh'ahynag, au ar (bzylfyg) huphagje.
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. А--(хъу--ф---) тх-амы--аг-, ау--р (-з---фы--)-----ъэ. Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. А- (-ъ-л-ф-г-) т-ь-м-к-а-ъ- а- а- (-з-л-ф-г-) б-и-ъ-. ----------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) тхьамыкIагъ, ау ар (бзылъфыгъ) баигъэ. 0
Ar (h--fyg)--h'amyk------u ar (-zyl-y-) b-ig--. Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje. A- (-u-f-g- t-'-m-k-a-, a- a- (-z-l-y-) b-i-j-. ----------------------------------------------- Ar (hulfyg) th'amykIag, au ar (bzylfyg) baigje.
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. А- (----ъфы-ъ) --ъщ- -Iа--эп,-чI--э-э- т-лъы-----н---. Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) а-ъ-э и-а-ъ-п- ч-ы-э-э- т-л-ы-ъ-х н-х-. ------------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) ахъщэ иIагъэп, чIыфэхэр телъыгъэх нахь. 0
As---(--lf-g--a---h-e i--gj-p--chIy-jehj-- -----j-h n-h'. Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'. A-h- (-u-f-g- a-s-h-e i-a-j-p- c-I-f-e-j-r t-l-g-e- n-h-. --------------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) ahshhje iIagjep, chIyfjehjer telygjeh nah'.
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. Ащ-(---л-----) на--п иIа-ъ--, ---ыпы--ъ-г- нахь. Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п и-а-ъ-п- н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------ Ащ (хъулъфыгъ) насып иIагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
Ashh---u-f--) na-yp iIagje-,-na-y-y----g-n-h-. Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'. A-h- (-u-f-g- n-s-p i-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ashh (hulfyg) nasyp iIagjep, nasypynchag nah'.
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. Ащ -хъ-лъ--г----ъ-хъ--ъэ ---гъэп----эхъэ--э-------н--ь. Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) г-э-ъ-г-э и-а-ъ-п- г-э-ъ-г-э-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) гъэхъагъэ иIагъэп, гъэхъэгъэнчъагъ нахь. 0
A-hh (-u---g)--jehagj- ----jep,-gj-hj-----c--- nah'. Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'. A-h- (-u-f-g- g-e-a-j- i-a-j-p- g-e-j-g-e-c-a- n-h-. ---------------------------------------------------- Ashh (hulfyg) gjehagje iIagjep, gjehjegjenchag nah'.
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. А--(--улъ----- -э--гъэ-- -э------ -а--. Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) р-з-г-э-, р-з-н-ъ- н-х-. --------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) рэзагъэп, рэзэнчъэ нахь. 0
A- ---lfyg)-rjez-g-----rj-zj--c-j---ah'. Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'. A- (-u-f-g- r-e-a-j-p- r-e-j-n-h-e n-h-. ---------------------------------------- Ar (hulfyg) rjezagjep, rjezjenchje nah'.
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. Ар-(----ъ--гъ) --сы--шIу--ъэп, н-с--ы------ нахь. Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) н-с-п-ш-у-г-э-, н-с-п-н-ъ-г- н-х-. ------------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) насыпышIуагъэп, насыпынчъагъ нахь. 0
A- (-ul-----------s---ag---- -a--pyn-h-g----'. Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'. A- (-u-f-g- n-s-p-s-I-a-j-p- n-s-p-n-h-g n-h-. ---------------------------------------------- Ar (hulfyg) nasypyshIuagjep, nasypynchag nah'.
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. Ар (х--л-фыг-) гох-ыг---,--о---нч-агъ-на--. Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. А- (-ъ-л-ф-г-) г-х-ы-ъ-п- г-х-ы-ч-а-ъ н-х-. ------------------------------------------- Ар (хъулъфыгъ) гохьыгъэп, гохьынчъагъ нахь. 0
A--(h--f-g) -oh---jep,-g--'ync-ag na-'. Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'. A- (-u-f-g- g-h-y-j-p- g-h-y-c-a- n-h-. --------------------------------------- Ar (hulfyg) goh'ygjep, goh'ynchag nah'.

როგორ სწავლობენ ბავშვები სწორად ლაპარაკს

ადამიანი დაბადებისთანავე ამყარებს სხვებთან ურთიერთობას. ჩვილები ტირიან, როდესაც რაღაც უნდათ. რამდენიმე თვის ასაკში მათ უკვე შეუძლიათ რამდენიმე მარტივი სიტყვის თქმა. ორი წლის ასაკში მათ შეუძლიათ დაახლოებით სამი სიტყვისგან შემდგარი წინადადებების თქმა. თქვენ არ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ როდის იწყებს ბავშვი ლაპარაკს. თუმცა, თქვენ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ რამდენად კარგად შეისწავლის ბავშვი თავის მშობლიურ ენას. მაგრამ ამისთვის რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ. უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია, რომ ბავშვის სწავლა ყოველთვის მოტივირებული იყოს. ის უნდა აცნობიერებდეს, რომ რაღაცაში წარმატებას აღწევს, როცა ლაპარაკობს. ჩვილებს მოსწონთ ღიმილი, როგორც დადებითი რეაქცია. უფრო მოზრდილი ბავშვები ესწრაფვიან დიალოგს თავის გარემოცვაში. ისინი ორიენტირებულები არიან მათ გარშემო მყოფი ადამიანების ენაზე. ამიტომ მათი მშობლების და მასწავლებლების ენობრივი უნარები მნიშვნელოვანია. ბავშვმა ასევე უნდა ისწავლოს, რომ ენა ძვირფასია! მაგრამ ეს პროცესი მათთვის ყოველთვის სასიამოვნო უნდა იყოს. ბავშვისთვის ხმამაღლა კითხვა უჩვენებს მათ, თუ რამდენად საინტერესო შეიძლება იყოს ენა. მშობლებმა მაქსიმალურად ბევრი უნდა აკეთონ ბავშვთან ერთად. როდესაც ბავშვი ბევრ რამეს გამოცდის, მას ამ გამოცდილების შესახებ საუბარი უნდა. დაბადებიდანვე ორენოვანი ბავშვები მკაცრ წესებს საჭიროებენ. მათ უნდა იცოდნენ რომელ ენაზე ვისთან უნდა ილაპარაკონ. ამგვარად მათმა ტვინმა შეიძლება ისწავლოს ორ ენას შორის დიფერენცირება. როდესაც ბავშვები სკოლაში სიარულს იწყებენ, მათი ენა იცვლება. ისინი ახალ სალაპარაკო ენას სწავლობენ. მნიშვნელოვანია მშობლები ყურადღებას აქცევდნენ, თუ როგორ ლაპარაკობს მათი ბავშვი. კვლევები უჩვენებს, რომ პირველი ენა ტვინში სამუდამოდ იბეჭდება. ბავშვობაში ნასწავლი მთელი სიცოცხლის მანძილზე მიგვყვება. ვინც ბავშვობაში მშობლიურ ენას სათანადოდ სწავლობს, მომავალში მისგან სარგებელს მიიღებს. ის რაღაც ახალს უფრო სწრაფად და უკეთ სწავლობს - არა მარტო უცხო ენებს...