ფრაზა წიგნი

ka წარსული 1   »   ru Прошедшая форма 1

81 [ოთხმოცდაერთი]

წარსული 1

წარსული 1

81 [восемьдесят один]

81 [vosemʹdesyat odin]

Прошедшая форма 1

[Proshedshaya forma 1]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული რუსული თამაში მეტი
წერა П-с-ть Писать П-с-т- ------ Писать 0
Pi---ʹ Pisatʹ P-s-t- ------ Pisatʹ
ის წერილს წერდა. О- п---л-письм-. Он писал письмо. О- п-с-л п-с-м-. ---------------- Он писал письмо. 0
O--pi--l--i-ʹm-. On pisal pisʹmo. O- p-s-l p-s-m-. ---------------- On pisal pisʹmo.
ის ბარათს წერდა. А --а-п----- отк----у. А она писала открытку. А о-а п-с-л- о-к-ы-к-. ---------------------- А она писала открытку. 0
A o-- p--ala o-kr-tk-. A ona pisala otkrytku. A o-a p-s-l- o-k-y-k-. ---------------------- A ona pisala otkrytku.
კითხვა Ч-тать Читать Ч-т-т- ------ Читать 0
C-i-a-ʹ Chitatʹ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
ის ჟურნალს კითხულობდა. Он---т-л ----ной-ж-р--л. Он читал цветной журнал. О- ч-т-л ц-е-н-й ж-р-а-. ------------------------ Он читал цветной журнал. 0
On--hit-- t--etn---zhurnal. On chital tsvetnoy zhurnal. O- c-i-a- t-v-t-o- z-u-n-l- --------------------------- On chital tsvetnoy zhurnal.
და ის წიგნს კითხულობდა. А о-а-----ла к--гу. А она читала книгу. А о-а ч-т-л- к-и-у- ------------------- А она читала книгу. 0
A--na-c--t-la-kn-gu. A ona chitala knigu. A o-a c-i-a-a k-i-u- -------------------- A ona chitala knigu.
აღება Брать Брать Б-а-ь ----- Брать 0
B-atʹ Bratʹ B-a-ʹ ----- Bratʹ
მან სიგარეტი აიღო. Он -зя- -и-а---у. Он взял сигарету. О- в-я- с-г-р-т-. ----------------- Он взял сигарету. 0
On -z-al --g-r--u. On vzyal sigaretu. O- v-y-l s-g-r-t-. ------------------ On vzyal sigaretu.
მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. Он--в-ял--кус-к-шо-о--да. Она взяла кусок шоколада. О-а в-я-а к-с-к ш-к-л-д-. ------------------------- Она взяла кусок шоколада. 0
Ona vzya---kus-- s---olad-. Ona vzyala kusok shokolada. O-a v-y-l- k-s-k s-o-o-a-a- --------------------------- Ona vzyala kusok shokolada.
ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. Он ----н--ер-н,-а--н----ла-ве--а. Он был неверен, а она была верна. О- б-л н-в-р-н- а о-а б-л- в-р-а- --------------------------------- Он был неверен, а она была верна. 0
On b-- --v---n,-a --- byla ver-a. On byl neveren, a ona byla verna. O- b-l n-v-r-n- a o-a b-l- v-r-a- --------------------------------- On byl neveren, a ona byla verna.
ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. О- бы---е---ым----о-- б--а--ри---н--. Он был ленивым, а она была прилежной. О- б-л л-н-в-м- а о-а б-л- п-и-е-н-й- ------------------------------------- Он был ленивым, а она была прилежной. 0
On by--leni--m- ---na-by-a-prilez--o-. On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy. O- b-l l-n-v-m- a o-a b-l- p-i-e-h-o-. -------------------------------------- On byl lenivym, a ona byla prilezhnoy.
ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. Он---л б--н-м- - о-а-был---ог----. Он был бедным, а она была богатой. О- б-л б-д-ы-, а о-а б-л- б-г-т-й- ---------------------------------- Он был бедным, а она была богатой. 0
O- b---b-d-y-- - -n- byl--bogatoy. On byl bednym, a ona byla bogatoy. O- b-l b-d-y-, a o-a b-l- b-g-t-y- ---------------------------------- On byl bednym, a ona byla bogatoy.
მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. У---г- не--ы-- ден-г, - -о-ьк----л-и. У него не было денег, а только долги. У н-г- н- б-л- д-н-г- а т-л-к- д-л-и- ------------------------------------- У него не было денег, а только долги. 0
U-n-g- ne-b-l- -en----a t--------lg-. U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi. U n-g- n- b-l- d-n-g- a t-l-k- d-l-i- ------------------------------------- U nego ne bylo deneg, a tolʹko dolgi.
მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. О---- -ыл -д--л--,-- --- н-----л-в. Он не был удачлив, а был неудачлив. О- н- б-л у-а-л-в- а б-л н-у-а-л-в- ----------------------------------- Он не был удачлив, а был неудачлив. 0
O--n- by--ud--h-i---a---- -e-----li-. On ne byl udachliv, a byl neudachliv. O- n- b-l u-a-h-i-, a b-l n-u-a-h-i-. ------------------------------------- On ne byl udachliv, a byl neudachliv.
ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. О---е бы- ---ешен,-- --- -еус--шен. Он не был успешен, а был неуспешен. О- н- б-л у-п-ш-н- а б-л н-у-п-ш-н- ----------------------------------- Он не был успешен, а был неуспешен. 0
On ---b-- usp--hen,-a -yl-ne-spe-he-. On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen. O- n- b-l u-p-s-e-, a b-l n-u-p-s-e-. ------------------------------------- On ne byl uspeshen, a byl neuspeshen.
ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. Он -е--ыл-д---л-н,---б-- -ед-в--ен. Он не был доволен, а был недоволен. О- н- б-л д-в-л-н- а б-л н-д-в-л-н- ----------------------------------- Он не был доволен, а был недоволен. 0
On----by----vol--,-a b-l ne-o-o---. On ne byl dovolen, a byl nedovolen. O- n- b-l d-v-l-n- a b-l n-d-v-l-n- ----------------------------------- On ne byl dovolen, a byl nedovolen.
ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. Он--- б---сча--лив, - -ы- -е-ч-----. Он не был счастлив, а был несчастен. О- н- б-л с-а-т-и-, а б-л н-с-а-т-н- ------------------------------------ Он не был счастлив, а был несчастен. 0
On--e--y- schastli-----b-l n--ch--t-n. On ne byl schastliv, a byl neschasten. O- n- b-l s-h-s-l-v- a b-l n-s-h-s-e-. -------------------------------------- On ne byl schastliv, a byl neschasten.
ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. О---е --л-------и--ым,-а --л--е-и--ат----м. Он не был симпатичным, а был несимпатичным. О- н- б-л с-м-а-и-н-м- а б-л н-с-м-а-и-н-м- ------------------------------------------- Он не был симпатичным, а был несимпатичным. 0
O- -- -yl--impati-hnym,---b---ne-----tichny-. On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym. O- n- b-l s-m-a-i-h-y-, a b-l n-s-m-a-i-h-y-. --------------------------------------------- On ne byl simpatichnym, a byl nesimpatichnym.

როგორ სწავლობენ ბავშვები სწორად ლაპარაკს

ადამიანი დაბადებისთანავე ამყარებს სხვებთან ურთიერთობას. ჩვილები ტირიან, როდესაც რაღაც უნდათ. რამდენიმე თვის ასაკში მათ უკვე შეუძლიათ რამდენიმე მარტივი სიტყვის თქმა. ორი წლის ასაკში მათ შეუძლიათ დაახლოებით სამი სიტყვისგან შემდგარი წინადადებების თქმა. თქვენ არ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ როდის იწყებს ბავშვი ლაპარაკს. თუმცა, თქვენ შეგიძლიათ გავლენა მოახდინოთ იმაზე, თუ რამდენად კარგად შეისწავლის ბავშვი თავის მშობლიურ ენას. მაგრამ ამისთვის რამდენიმე რამ უნდა გაითვალისწინოთ. უპირველეს ყოვლისა, მნიშვნელოვანია, რომ ბავშვის სწავლა ყოველთვის მოტივირებული იყოს. ის უნდა აცნობიერებდეს, რომ რაღაცაში წარმატებას აღწევს, როცა ლაპარაკობს. ჩვილებს მოსწონთ ღიმილი, როგორც დადებითი რეაქცია. უფრო მოზრდილი ბავშვები ესწრაფვიან დიალოგს თავის გარემოცვაში. ისინი ორიენტირებულები არიან მათ გარშემო მყოფი ადამიანების ენაზე. ამიტომ მათი მშობლების და მასწავლებლების ენობრივი უნარები მნიშვნელოვანია. ბავშვმა ასევე უნდა ისწავლოს, რომ ენა ძვირფასია! მაგრამ ეს პროცესი მათთვის ყოველთვის სასიამოვნო უნდა იყოს. ბავშვისთვის ხმამაღლა კითხვა უჩვენებს მათ, თუ რამდენად საინტერესო შეიძლება იყოს ენა. მშობლებმა მაქსიმალურად ბევრი უნდა აკეთონ ბავშვთან ერთად. როდესაც ბავშვი ბევრ რამეს გამოცდის, მას ამ გამოცდილების შესახებ საუბარი უნდა. დაბადებიდანვე ორენოვანი ბავშვები მკაცრ წესებს საჭიროებენ. მათ უნდა იცოდნენ რომელ ენაზე ვისთან უნდა ილაპარაკონ. ამგვარად მათმა ტვინმა შეიძლება ისწავლოს ორ ენას შორის დიფერენცირება. როდესაც ბავშვები სკოლაში სიარულს იწყებენ, მათი ენა იცვლება. ისინი ახალ სალაპარაკო ენას სწავლობენ. მნიშვნელოვანია მშობლები ყურადღებას აქცევდნენ, თუ როგორ ლაპარაკობს მათი ბავშვი. კვლევები უჩვენებს, რომ პირველი ენა ტვინში სამუდამოდ იბეჭდება. ბავშვობაში ნასწავლი მთელი სიცოცხლის მანძილზე მიგვყვება. ვინც ბავშვობაში მშობლიურ ენას სათანადოდ სწავლობს, მომავალში მისგან სარგებელს მიიღებს. ის რაღაც ახალს უფრო სწრაფად და უკეთ სწავლობს - არა მარტო უცხო ენებს...