ფრაზა წიგნი

ka პიროვნებები   »   pt Pessoas

1 [ერთი]

პიროვნებები

პიროვნებები

1 [um]

Pessoas

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული პორტუგალიური (PT) თამაში მეტი
მე e- e_ e- -- eu 0
მე და შენ e- e-tu e_ e t_ e- e t- ------- eu e tu 0
ჩვენ ორივე nós ---do-s n__ o_ d___ n-s o- d-i- ----------- nós os dois 0
ის e-e e__ e-e --- ele 0
ის [კაცი] და ის [ქალი] e---- ela e__ e e__ e-e e e-a --------- ele e ela 0
ისინი ორივე eles -- ---s-/-elas-as d-as e___ o_ d___ / e___ a_ d___ e-e- o- d-i- / e-a- a- d-a- --------------------------- eles os dois / elas as duas 0
კაცი o-h---m o h____ o h-m-m ------- o homem 0
ქალი a ----er a m_____ a m-l-e- -------- a mulher 0
ბავშვი a-c-ia--a a c______ a c-i-n-a --------- a criança 0
ოჯახი uma famí--a u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- uma família 0
ჩემი ოჯახი a mi-h---am--ia a m____ f______ a m-n-a f-m-l-a --------------- a minha família 0
ჩემი ოჯახი აქ არის. A-m--ha--a---i- --tá a---. A m____ f______ e___ a____ A m-n-a f-m-l-a e-t- a-u-. -------------------------- A minha família está aqui. 0
მე აქ ვარ. E--es-ou---u-. E_ e____ a____ E- e-t-u a-u-. -------------- Eu estou aqui. 0
შენ აქ ხარ. T- e---- aqu-. T_ e____ a____ T- e-t-s a-u-. -------------- Tu estás aqui. 0
ის [კაცი] აქ არის და ის [ქალი] აქ არის. E-- está--q-i --e-a e-t--aq-i. E__ e___ a___ e e__ e___ a____ E-e e-t- a-u- e e-a e-t- a-u-. ------------------------------ Ele está aqui e ela está aqui. 0
ჩვენ აქ ვართ. Nós--st-m-s-aq-i. N__ e______ a____ N-s e-t-m-s a-u-. ----------------- Nós estamos aqui. 0
თქვენ აქ ხართ. Vo-ê- e---o-aq--. V____ e____ a____ V-c-s e-t-o a-u-. ----------------- Vocês estão aqui. 0
ისინი ყველანი აქ არიან. E-e---s------d---aqui. E___ e____ t____ a____ E-e- e-t-o t-d-s a-u-. ---------------------- Eles estão todos aqui. 0

ენები - ალცჰეიმერთან საბრძოლველად

ვისაც სურს გონებრივი სიჯანსაღის შენარჩუნება, ენები უნდა შეისწავლოს. ენების ცოდნას შეუძლია ადამიანის დაცვა დემენციისგან. ეს უამრავი სამეცნიერო კვლევით არის დადასტურებული. ენების შემსწავლელის ასაკს არავითარი მნიშვნელობა არა აქვს. მნიშვნელოვანი ის არის, რომ ტვინი რეგულარულად ვარჯიშობს. ახალი სიტყვების შესწავლა ააქტიურებს თავის ტვინის სხვადასხვა უბნებს. ეს უბნები მნიშვნელოვან შემეცნებით პროცესებს აკონტროლებს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უფრო ყურადღებიანები არიან. მათ ასევე უკეთ შეუძლიათ კონცენტრირება. გარდა ამისა, რამდენიმე ენის ცოდნას სხვა უპირატესობებიც აქვს. რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები უკეთეს გადაწყვეტილებებს იღებენ. ეს იმას ნიშნავს, რომ ისინი გადაწყვეტილებას უფრო სწრაფად იღებენ. რადგან მათმა ტვინმა ისწავლა არჩევანის გაკეთება. მან ყოველთვის იცის ერთი საგნის აღმნიშვნელი სულ ცოტა, ორი ტერმინი. ამ ტერმინთაგან თითოეული სათანადო ალტერნატივას წარმოადგენს. ამდენად, რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანები გამუდმებით აკეთებენ არჩევანს. მათი გონება ვარჯიშობს სიმრავლიდან არჩევანის გაკეთებაში. და ეს ვარჯიში მხოლოდ ტვინის მეტყველების ცენტრისთვის როდია სასარგებლო. მრავალი ენის ცოდნა ტვინის ბევრი უბნისთვის არის სასარგებლო. ენის ცოდნა ასევე ნიშნავს უკეთეს შემეცნებით კონტროლს. ენის ცოდნა, რა თქმა უნდა, არ არის დემენციის თავიდან აცილების საშუალება. თუმცა რამდენიმე ენის მცოდნე ადამიანებში ეს დაავადებს ნელა პროგრესირებს. ხოლო მათი ტვინი, როგორც ჩანს, უკეთ აწონასწორებს დაავადების ზეგავლენას. იმ ადამიანებში, ვინც ენას სწავლობს, დემენციის სიმპტომები უფრო სუსტი ფორმით ვლინდება. გონების დაბინდვა და გულმავიწყობა ნაკლები სიმძიმით არის გამოხატული. ამდენად, ენის ათვისება ხანდაზმულებისა და ახალგაზრდებისთვის ერთნაირად სასარგებლოა . გარდა ამისა: ყოველი შემდეგი ახალი ენის ათვისება კიდევ უფრო ადვილი ხდება. ასე რომ, საჭიროა ხელის გაწვდენა ლექსიკონისკენ, და არა წამლისკენ!