വാക്യപുസ്തകം

ml വിമാനത്താവളത്തിൽ   »   sk Na letisku

35 [മുപ്പത്തിയഞ്ച്]

വിമാനത്താവളത്തിൽ

വിമാനത്താവളത്തിൽ

35 [tridsaťpäť]

Na letisku

വിവർത്തനം എങ്ങനെ കാണണമെന്ന് തിരഞ്ഞെടുക്കുക:   
Malayalam Slovak കളിക്കുക കൂടുതൽ
എനിക്ക് ഏഥൻസിലേക്ക് ഒരു ഫ്ലൈറ്റ് ബുക്ക് ചെയ്യണം. Ch-el-/---b---------e-vov-ť-let-d--Atén. C____ /__ b_ s__ r_________ l__ d_ A____ C-c-l /-a b- s-m r-z-r-o-a- l-t d- A-é-. ---------------------------------------- Chcel /-a by som rezervovať let do Atén. 0
അത് നേരിട്ടുള്ള വിമാനമാണോ? J-----priamy--e-? J_ t_ p_____ l___ J- t- p-i-m- l-t- ----------------- Je to priamy let? 0
ഒരു വിൻഡോ സീറ്റ്, ദയവായി പുകവലിക്കരുത്. Pr-----si---es-o-----ok-e- -e--jč-ar. P_____ s_ m_____ p__ o____ n_________ P-o-í- s- m-e-t- p-i o-n-, n-f-j-i-r- ------------------------------------- Prosím si miesto pri okne, nefajčiar. 0
എന്റെ റിസർവേഷൻ സ്ഥിരീകരിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. Chcel-/-- -y -om-po--rdiť -vo-u-re-e-vác--. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-t-r-i- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som potvrdiť svoju rezerváciu. 0
എന്റെ റിസർവേഷൻ റദ്ദാക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. Ch-el---a b------s-ornova- ---ju ---e--ác--. C____ /__ b_ s__ s________ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m s-o-n-v-ť s-o-u r-z-r-á-i-. -------------------------------------------- Chcel /-a by som stornovať svoju rezerváciu. 0
എന്റെ റിസർവേഷൻ മാറ്റാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. Ch--l /-a--y --m--r-sun---s-o-u-rez--vá-i-. C____ /__ b_ s__ p_______ s____ r__________ C-c-l /-a b- s-m p-e-u-ú- s-o-u r-z-r-á-i-. ------------------------------------------- Chcel /-a by som presunúť svoju rezerváciu. 0
റോമിലേക്കുള്ള അടുത്ത വിമാനം എപ്പോഴാണ്? Ked- --t----lš---l-e-a-lo--o Ríma? K___ l___ ď_____ l_______ d_ R____ K-d- l-t- ď-l-i- l-e-a-l- d- R-m-? ---------------------------------- Kedy letí ďalšie lietadlo do Ríma? 0
രണ്ട് സ്ഥലങ്ങൾ അവശേഷിക്കുന്നുണ്ടോ? Sú -š-e--ve mi-sta----né? S_ e___ d__ m_____ v_____ S- e-t- d-e m-e-t- v-ľ-é- ------------------------- Sú ešte dve miesta voľné? 0
ഇല്ല, ഞങ്ങൾക്ക് ഒരു ഇടമേ അവശേഷിക്കുന്നുള്ളൂ. N-e, máme--ž l-n --dno--o----mie--o. N___ m___ u_ l__ j____ v____ m______ N-e- m-m- u- l-n j-d-o v-ľ-é m-e-t-. ------------------------------------ Nie, máme už len jedno voľné miesto. 0
എപ്പോഴാണ് ഞങ്ങൾ ഇറങ്ങുക Kedy-----t-n-me? K___ p__________ K-d- p-i-t-n-m-? ---------------- Kedy pristaneme? 0
ഞങ്ങൾ എപ്പോഴാണ് അവിടെ Ke-- -a- -u--me? K___ t__ b______ K-d- t-m b-d-m-? ---------------- Kedy tam budeme? 0
എപ്പോഴാണ് ഒരു ബസ് സിറ്റി സെന്ററിലേക്ക് പോകുന്നത്? K--- ide au-ob-s----c--tra? K___ i__ a______ d_ c______ K-d- i-e a-t-b-s d- c-n-r-? --------------------------- Kedy ide autobus do centra? 0
അത് നിങ്ങളുടെ സ്യൂട്ട്കേസ് ആണോ? Je--- váš -uf-r? J_ t_ v__ k_____ J- t- v-š k-f-r- ---------------- Je to váš kufor? 0
ഇത് നിങ്ങളുടെ ബാഗാണോ? Je-t- v-ša----ka? J_ t_ v___ t_____ J- t- v-š- t-š-a- ----------------- Je to vaša taška? 0
അതാണോ നിങ്ങളുടെ ലഗേജ്? J- -o -aš- bat-žin-? J_ t_ v___ b________ J- t- v-š- b-t-ž-n-? -------------------- Je to vaša batožina? 0
എനിക്ക് എത്ര ലഗേജ് എടുക്കാൻ കഴിയും? Ko-k---at-ži-y--i-m-ž-- -ziať-z--s-bo-? K____ b_______ s_ m____ v____ z_ s_____ K-ľ-o b-t-ž-n- s- m-ž-m v-i-ť z- s-b-u- --------------------------------------- Koľko batožiny si môžem vziať zo sebou? 0
ഇരുപത് പൗണ്ട്. Dvads-ť--í-. D______ k___ D-a-s-ť k-l- ------------ Dvadsať kíl. 0
എന്താ, ഇരുപത് കിലോ മാത്രം? Čo-e---en d--d--ť --l? Č____ l__ d______ k___ Č-ž-, l-n d-a-s-ť k-l- ---------------------- Čože, len dvadsať kíl? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -