Guia de conversação

px Membros do corpo   »   lv Ķermeņa daļas

58 [cinquenta e oito]

Membros do corpo

Membros do corpo

58 [piecdesmit astoņi]

Ķermeņa daļas

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Letão Tocar mais
Eu desenho um homem. Es-zī-ē-- v-ri-t-. E_ z_____ v_______ E- z-m-j- v-r-e-i- ------------------ Es zīmēju vīrieti. 0
Primeiro a cabeça. V-s-i-ms -al-u. V_______ g_____ V-s-i-m- g-l-u- --------------- Vispirms galvu. 0
O homem tem um chapéu. Vī-i---m----pl-t-ale. V_______ i_ p________ V-r-e-i- i- p-a-m-l-. --------------------- Vīrietim ir platmale. 0
Não se vê o cabelo. M--us--ered-. M____ n______ M-t-s n-r-d-. ------------- Matus neredz. 0
Também não se vêem as orelhas. A--is ar--n---dz. A____ a__ n______ A-s-s a-ī n-r-d-. ----------------- Ausis arī neredz. 0
As costas também não se vêem. Mugu-- -rī -e---z. M_____ a__ n______ M-g-r- a-ī n-r-d-. ------------------ Muguru arī neredz. 0
Eu desenho os olhos e a boca. E--zī---u---is -n----i. E_ z_____ a___ u_ m____ E- z-m-j- a-i- u- m-t-. ----------------------- Es zīmēju acis un muti. 0
O homem dança e sorri. Vī-iet-s---j--u- s-----. V_______ d___ u_ s______ V-r-e-i- d-j- u- s-e-a-. ------------------------ Vīrietis dejo un smejas. 0
O homem tem um nariz muito comprido. V------- -r--a-š--e-uns. V_______ i_ g___ d______ V-r-e-i- i- g-r- d-g-n-. ------------------------ Vīrietim ir garš deguns. 0
Ele leva uma bengala nas mãos. Ro--s ---š-tu- sp-eķi. R____ v___ t__ s______ R-k-s v-ņ- t-r s-i-ķ-. ---------------------- Rokās viņš tur spieķi. 0
Ele também leva um cachecol no pescoço. A---a-lu-v-ņa---r š----. A_ k____ v____ i_ š_____ A- k-k-u v-ņ-m i- š-l-e- ------------------------ Ap kaklu viņam ir šalle. 0
É inverno e está frio. Ir ziema -- -r-auk-t-. I_ z____ u_ i_ a______ I- z-e-a u- i- a-k-t-. ---------------------- Ir ziema un ir auksts. 0
Os braços são fortes. Rok-- ---s-----as. R____ i_ s________ R-k-s i- s-ē-ī-a-. ------------------ Rokas ir spēcīgas. 0
As pernas também são fortes. K-j-- -rī--- ---c-g--. K____ a__ i_ s________ K-j-s a-ī i- s-ē-ī-a-. ---------------------- Kājas arī ir spēcīgas. 0
O homem é de neve. V--s--- no-snie--. V___ i_ n_ s______ V-r- i- n- s-i-g-. ------------------ Vīrs ir no sniega. 0
Ele não leva calças, nem um casaco. V-ņam --v-bikšu u--m--e--. V____ n__ b____ u_ m______ V-ņ-m n-v b-k-u u- m-t-ļ-. -------------------------- Viņam nav bikšu un mēteļa. 0
Mas o homem não está com frio. B-t---r----es-lst. B__ v____ n_______ B-t v-r-m n-s-l-t- ------------------ Bet vīram nesalst. 0
Ele é um homem de neve. Tas-ir--n-eg-vī-s. T__ i_ s__________ T-s i- s-i-g-v-r-. ------------------ Tas ir sniegavīrs. 0

A língua dos nossos antepassados

As línguas modernas podem ser estudadas pelos linguistas. Para tal, são aplicados vários métodos. Afinal, como é que falavam as pessoas há mil anos atrás? Responder a esta pergunta é ainda muito mais difícil. Ainda assim, esta questão tem ocupado os pesquisadores há muitos anos. Eles pretendem pesquisar o modo como se falava antigamente. Para isso, tentam reconstruir antigas formas linguísticas. Os pesquisadores fizeram, então, uma descoberta apaixonante. Estudaram mais de 2000 línguas. Analisaram, acima de tudo, a estrutura sintática das línguas. O resultado deste estudo foi muito interessante. Cerca de metade das línguas possui a estrutura sintática SOV. Ou seja, eram línguas SOV (Sujeito, Objeto, Verbo). Mais de 700 línguas seguem a estrutura SVO. E, aproximadamente, 160 línguas funcionavam segundo o sistema VSO. A estrutura VOS era utilizada em apenas 40 línguas. 120 línguas tinham formas híbridas. OVS e OSV são, por outro lado, sistemas distintamente raros. A maioria das línguas pesquisadas utiliza, portanto, o princípio SOV. Dentro deste tipo, encontram-se o persa, o japonês e o turco. A maior parte das línguas vivas segue, no entanto, a estrutura SVO. Esta estrutura predomina, atualmente, na família linguística indo-europeia. Os pesquisadores acreditam que antigamente usava-se a estrutura SOV. Todas as línguas se baseariam neste sistema. Mas a partir daí as línguas teriam evoluído separadamente. Ainda se desconhecem as razões desta mudança. Deve haver algum motivo por detrás da variação da estrutura frásica. Porque segundo a própria evolução apenas prevalece aquilo que traz alguma vantagem...