Guia de conversação

px No hipermercado   »   lv Veikalā

52 [cinquenta e dois]

No hipermercado

No hipermercado

52 [piecdesmit divi]

Veikalā

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Letão Tocar mais
Vamos a um hipermercado? Vai-ai-i-si--u- ti-d-ni--ī-as ---u? V__ a_______ u_ t____________ n____ V-i a-z-e-i- u- t-r-z-i-c-b-s n-m-? ----------------------------------- Vai aiziesim uz tirdzniecības namu? 0
Eu tenho de fazer compras. Man---i-pē-k-s. M__ j__________ M-n j-i-p-r-a-. --------------- Man jāiepērkas. 0
Eu quero comprar muito. E- -r--u v-ikt-l-el-- pi----us. E_ g____ v____ l_____ p________ E- g-i-u v-i-t l-e-u- p-r-u-u-. ------------------------------- Es gribu veikt lielus pirkumus. 0
Onde estão os artigos de escritório? Kur-ir-----e-ejas-pre---? K__ i_ k_________ p______ K-r i- k-n-e-e-a- p-e-e-? ------------------------- Kur ir kancelejas preces? 0
Eu preciso de envelopes e papel de carta. Man v-ja- -p--k--e---- -ēs--ļu-pa---u. M__ v____ a________ u_ v______ p______ M-n v-j-g a-l-k-n-s u- v-s-u-u p-p-r-. -------------------------------------- Man vajag aploksnes un vēstuļu papīru. 0
Eu preciso de canetas e de canetas hidrográficas. M-n v--a----l---a-vas--- fl-m---e--s. M__ v____ p__________ u_ f___________ M-n v-j-g p-l-s-a-v-s u- f-o-a-t-r-s- ------------------------------------- Man vajag pildspalvas un flomasterus. 0
Onde estão os móveis? Ku- ------el--? K__ i_ m_______ K-r i- m-b-l-s- --------------- Kur ir mēbeles? 0
Eu preciso de um armário e de uma cômoda. M-n-va--g s--pi-u---u-o-i. M__ v____ s____ u_ k______ M-n v-j-g s-a-i u- k-m-d-. -------------------------- Man vajag skapi un kumodi. 0
Eu preciso de uma escrivaninha e de uma estante. Ma---ajag--ak-tāmga-d--u-------tu. M__ v____ r___________ u_ p_______ M-n v-j-g r-k-t-m-a-d- u- p-a-k-u- ---------------------------------- Man vajag rakstāmgaldu un plauktu. 0
Onde estão os brinquedos? K-r--r-r-t--li--as? K__ i_ r___________ K-r i- r-t-ļ-i-t-s- ------------------- Kur ir rotaļlietas? 0
Eu preciso de uma boneca e de um urso de pelúcia. M-- vaj-- -elli -- -ot-ļ-----īti. M__ v____ l____ u_ r_____ l______ M-n v-j-g l-l-i u- r-t-ļ- l-c-t-. --------------------------------- Man vajag lelli un rotaļu lācīti. 0
Eu preciso de uma bola e de um jogo de xadrez. M-n ---ag f---olbu--- -- --hu. M__ v____ f__________ u_ š____ M-n v-j-g f-t-o-b-m-u u- š-h-. ------------------------------ Man vajag futbolbumbu un šahu. 0
Onde estão as ferramentas? K-r-ir -a--a-----? K__ i_ d____ r____ K-r i- d-r-a r-k-? ------------------ Kur ir darba rīki? 0
Eu preciso de um martelo e de um alicate. Ma- ----g--mur--un-st--g-s. M__ v____ ā____ u_ s_______ M-n v-j-g ā-u-u u- s-a-g-s- --------------------------- Man vajag āmuru un stangas. 0
Eu preciso de uma furadeira e de uma chave de fendas. Man v-----u-b- u- s--ūv------. M__ v____ u___ u_ s___________ M-n v-j-g u-b- u- s-r-v-r-e-i- ------------------------------ Man vajag urbi un skrūvgriezi. 0
Onde estão as jóias? Ku--i- ---as-iet--? K__ i_ r___________ K-r i- r-t-s-i-t-s- ------------------- Kur ir rotaslietas? 0
Eu preciso de um colar e de uma pulseira. Man v-ja- --d--i -------s----d--. M__ v____ ķ_____ u_ r____________ M-n v-j-g ķ-d-t- u- r-k-s-p-ā-z-. --------------------------------- Man vajag ķēdīti un rokassprādzi. 0
Eu preciso de um anel e de uns brincos. Man-v--ag--r-d--nu-un --s-a--s. M__ v____ g_______ u_ a________ M-n v-j-g g-e-z-n- u- a-s-a-u-. ------------------------------- Man vajag gredzenu un auskarus. 0

As mulheres têm mais talento para as línguas do que os homens!

As mulheres são tão inteligentes como os homens. Em média, têm o mesmo coeficiente intelectual. Ainda assim, há diferenças quanto às competências de ambos os sexos. Os homens, por exemplo, conseguem pensar melhor em três dimensões. Também resolvem mais facilmente os problemas de matemática. As mulheres, por outro lado, têm uma memória melhor. E conseguem dominar melhor as línguas. As mulheres cometem menos erros ortográficos e gramaticais. Também possuem um vocabulário mais amplo e leem com mais fluidez. Por isso, nos testes escritos elas conseguem tirar melhores resultados. O motivo para esta vantagem linguística por parte das mulheres relaciona-se com o cérebro. Os cérebros masculino e feminino são organizados de uma maneira diversa. O hemisfério esquerdo é responsável pela linguagem. Esta região controla os processos linguísticos. Apesar disso, as mulheres processam as línguas utilizando os dois hemisférios. Também no caso das mulheres a interação entre os dois hemisférios funciona melhor. Por isso, o cérebro feminino é mais ativo no que diz respeito ao processamento linguístico. E, assim, as mulheres conseguem processar as línguas de uma maneira mais eficiente. A razão pela qual os dois hemisférios se diferenciam é desconhecida. Para alguns cientistas, a causa está na biologia. Os genes femininos e masculinos afetam o desenvolvimento cerebral. Homens e mulheres são como são também por causa dos hormônios. Há quem diga que a nossa educação também influencia o nosso desenvolvimento. Porque falamos e lemos mais com os bebês do sexo feminino. Por outro lado, os meninos obtêm brinquedos mais técnicos. Também pode ser que o nosso meio social molde o nosso cérebro. Por outro lado, existem certas diferenças no mundo inteiro. E, na verdade, cada cultura educa as suas crianças de uma forma diferente...