Guia de conversação

px Sentimentos   »   lv Jūtas

56 [cinquenta e seis]

Sentimentos

Sentimentos

56 [piecdesmit seši]

Jūtas

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Letão Tocar mais
ter vontade vē--t--s v_______ v-l-t-e- -------- vēlēties 0
Nós temos vontade. Mē----l--i--. M__ v________ M-s v-l-m-e-. ------------- Mēs vēlamies. 0
Nós não temos vontade. Mē--n-v-la--e-. M__ n__________ M-s n-v-l-m-e-. --------------- Mēs nevēlamies. 0
ter medo ba--īti-s b________ b-i-ī-i-s --------- baidīties 0
Eu tenho medo. Es--a--os. E_ b______ E- b-i-o-. ---------- Es baidos. 0
Eu não tenho medo. Es -e-aido-. E_ n________ E- n-b-i-o-. ------------ Es nebaidos. 0
ter tempo bū- lai-am b__ l_____ b-t l-i-a- ---------- būt laikam 0
Ele tem tempo. V-ņa--ir -----. V____ i_ l_____ V-ņ-m i- l-i-s- --------------- Viņam ir laiks. 0
Ele não tem tempo. V---- -a- la---. V____ n__ l_____ V-ņ-m n-v l-i-a- ---------------- Viņam nav laika. 0
estar aborrecido būt --r---c-gi b__ g_________ b-t g-r-a-c-g- -------------- būt garlaicīgi 0
Ela está aborrecida. V--ai -- ---la--ī--. V____ i_ g__________ V-ņ-i i- g-r-a-c-g-. -------------------- Viņai ir garlaicīgi. 0
Ela não está aborrecida. V---- na- garl-----i. V____ n__ g__________ V-ņ-i n-v g-r-a-c-g-. --------------------- Viņai nav garlaicīgi. 0
ter fome / estar com fome būt i-s--k---m b__ i_________ b-t i-s-l-u-a- -------------- būt izsalkušam 0
Estão com fome? V-i --s-e--t i-----u--? V__ J__ e___ i_________ V-i J-s e-a- i-s-l-u-i- ----------------------- Vai Jūs esat izsalkuši? 0
Não estão com fome? Va----- ---sa----s-l----? V__ J__ n_____ i_________ V-i J-s n-e-a- i-s-l-u-i- ------------------------- Vai Jūs neesat izsalkuši? 0
ter sede / estar com sede būt-izs---u--m b__ i_________ b-t i-s-ā-u-a- -------------- būt izslāpušam 0
Eles estão com sede. Vi-- ir--zs-ā-u-i. V___ i_ i_________ V-ņ- i- i-s-ā-u-i- ------------------ Viņi ir izslāpuši. 0
Eles não estão com sede. V-ņ- na- i-sl-pu-i. V___ n__ i_________ V-ņ- n-v i-s-ā-u-i- ------------------- Viņi nav izslāpuši. 0

Linguagens secretas

Através das linguagens nós queremos transmitir aos outros aquilo que pensamos ou sentimos. A comunicação é, assim, a tarefa mais importante da linguagem. Mas, às vezes, acontece que nem todas as pessoas querem ser entendidas. E, por isso, inventam uma linguagem secreta. Desde sempre que as linguagens secretas têm exercido um fascínio no ser humano. Júlio César, por exemplo, tinha a sua própria linguagem secreta. Enviava mensagens codificadas a todas as partes do Império. Os seus inimigos não conseguiam ler as mensagens codificadas. As linguagens secretas são um tipo de comunicação protegida. Através das linguagens secretas diferenciamo-nos do resto das pessoas. Demonstramos que somos membros de um grupo exclusivo. Existem vários motivos pelos quais se utilizam linguagens secretas. Os apaixonados costumavam trocar cartas codificadas. Existiam, também, certos grupos profissionais que tinham as suas próprias linguagens. Assim, há linguagens para os mágicos, os ladrões e os comerciantes. Por vezes, as linguagens secretas são utilizadas com fins políticos. Em quase todas as guerras foram criadas linguagens secretas. Os militares assim como os serviços secretos têm os seus próprios especialistas em linguagens secretas. A ciência da codificação é a criptologia. Os códigos modernos têm por base fórmulas matemáticas complexas. E é muito difícil decodificá-los. Sem uma linguagem codificada a nossa vida seria impensável. A codificação de dados é uma prática muito generalizada nos nossos dias. Cartões de crédito e emails- tudo funciona com códigos. As crianças, sobretudo, adoram as linguagens secretas. Eles adoram trocar mensagens secretas com os seus amigos. Até para o desenvolvimento cognitivo das crianças as linguagens secretas podem revelar-se muito úteis... Afinal, elas estimulam a criatividade e o gosto pelas línguas!